Am 07.11.2012 18:49, schrieb Alexander Kahl:
...
Vorschlaege? "..has been Free Softwared" klingt bescheuert. Das Beste, was
mir bisher eingefallen ist: ".. has been liberated", oder eben auf
Deutsch, "wurde befreit". Oder frei gemacht? Jedenfalls ist es
(sogar) angenehmer zu uebersetzen.

Was denkt Ihr?

Warum nicht "has been freed"? Besonders da "freed" im Gegensatz zu "free" eindeutig ist.

Theo Schmidt
_______________________________________________
fsfe-de mailing list
fsfe-de@fsfeurope.org
https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfe-de

Reply via email to