mvillarino escribiu: > 2009/6/11 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>: > >> Co mesmo criterio que empregas ti para o portugués, en galego é diferente. >> Non teño aquí a normativa do español. >> > > A norma do español, consultábel no buscon.rae.es, é: 1.º > > É comodo, é congruente coas normas viciñas, tanto a castelá como a > portuguesa, queira que esta non a define explicitamente (idem para o > galego), e pode escribirse en calquera teclado de venda legal na > galiza, con independencia de que a tecla en cuestión vaia asociada > para o 00b0 ou o 00ba. > Concordo, xa o dixen, por min perfecto como recomendación no campo da ortotipografía. > (A maiores, na norma castelá finalmente racionalizaron a escrita dos > números, facéndoa congruente co uso nas publicacións científicas > internacionas: a separación de milleiros faise con espazos, no caso de > que haxa que facela. Non é a práctica xeral, de feito supoño que a > maioría dos castelán-escribintes non o saben, pero non só é cómodo, é > sensato.) > Tiña entendido que é unha norma da UNESCO pero non o sei certo. A racionalización un éxito, o problema é que os procesadores de texto non distinguen entre o espazo dos milleiros (curto) e o que hai entre palabras (maior). Problema o xustificado automático. Resultado : cifras cortadas entre liñas. Consecuencia : non é práctico para a vida ordinaria. Só se controla ben en imprenta ou en edición profesional. Pero si, eu tamén apoio o uso teórico do espazo para non haxa ambigüidades entre a reprentación anglosaxona e a latina.
>> Isto coincide co uso absolutamente >> maioritario en galego escrito. Non me parece viábel cambiar a práctica >> xeral. >> > > >> Tamén estou convencido de que dicir 1.ª ou 2.º non podería considerarse >> incorrecto pero iso non soluciona os problemas de cando se usa un conxunto >> de caracteres básicos, que é do que estamos a falar, >> > > Aparéceseme entón un problema: non indicache unha fonte autoritativa > onde estexa definido o concepto de "conxunto de caracteres básicos". > > No ASCII non están ! " # $ % & ' ( ) * +, -. / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 :; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~ O carácter º e o de ° aparece no ASCII extendido, por exemplo en ISO 8859-1. Xa sei que hoxe case todo se fai en UTF-8. >> Pero a miña proposta é exclusivamente establecer unha sistema regular, >> mediante >> numerónimo, no caso de que non interese ou non sexa cómodo indicar un >> ordinal mediante os caracteres indicadores propios de ordinal. Ese é o >> problema que me encontrei na localización. >> > > Acabáramos!, se o queres facer mediante numerónimo non inventes ren: > fusílate o sistema catalán ou o polaco e andando. Como vexas. > Home, pois se ti controlas as solucións en catalán ou polaco, que por algo as terán, podías achegárnolas. Eu non. So me atopei un sistema incongruente e propuxen algo mellor. Nin sequera o invento senón busca en Google por "3ro", "2do" ... a miles, en galego tamén. O que fixen foi estudar a sistematicidade e xustificala. A conta disto, pensaches na linguaxe telegráfica sms en galego? ... outra razón. > Aliás, JFDR, non encontrei tal problema nunca. Podes citar polo menos > tres casos concretos? > Se non é un problema entón esquéceo, non ten importancia. > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome @ mancomun.org> ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 854 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090612/97c8b6c6/attachment-0001.vcf