txatxi.

mvillarino escrebeu:
> O Luns, 15 de Xaneiro de 2007 14:17, Nacho escribiu:
> > Outra cousa que se me esquecía: A xunta está agora
> > a corrixir a tradución de Gnome por medio dunha empresa
> > e tamén están a corrixir o Gaim.
> 
> Por fin algo produtivo! (*)
> Aliás, gostaríame terme enterado da nova a través da rolda de trasno, ou 
> mesmo  
> dunha nota de portada en mancomún; este dicer todo a touro pasado é 
> precisamente a cousa que lle dá un aspeito pouco atractivo, de obscurantismo, 
> a mancomún.
> 
> @baleato: pola miña banda, estou a elaborar unha proposta de fluxo de 
> traballo 
> persoal. Se non me enfarrago moito co correo, poderei tela lista para 
> circular ao meu coordinador, ás vacas sagradas, e á xente de trasno en xeral, 
> para xoves/venres, polo que suxiro que continuemos a nosa flame-war 
> particular a partir da próxima semana na rolda do proxecto trasno.
> 
> Nota (*): OO.org, mozilla (ff+thundb),gnome e metedes as maos en debian..... 
> penso que deberíades in poñéndovos con squeak ou similar.....
> -- 
> Best regards
> MV
> ><((((º> ??.·??¯`·... ><((((º> ??.·??¯`·...?? ><((((º> ??.·??¯`·...?? ><((((º>
> Public key available at www.keyserver.net
> GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE



> _______________________________________________
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego


Responderlle a