> A última non a entendo.

Penso que se refire a se a gramática/sintaxe/morfosintaxe do galego
ten algunha peculiaridade que faga que se deban empregar sistemas que
precisen facer un preprocesamento do texto termo antes de ter a forma
definitiva desde, como acontece co gaélico, entre outras. Para estas
cousas hai varios mecanismos, entre outros o transcript de
KDE(http://techbase.kde.org/Localization/Concepts/Transcript) e o l20n
de Mozilla (https://wiki.mozilla.org/L20n).

Responderlle a