> É decir, temos a varias persoas dispostas a traducir software libre, pero
> non chegan máis alá de que lle deamos feito un documento có código de
> mensaxe, a mensaxe orixinal e un espazo para meter a traducción.
> A nosa labor como asociación será formar a eses traductores, distribuir o
> traballo e coordinálo. Queremos ser un pequeno LUG que colabore con toda a
> comunidade de software libre.
>
> Deste xeito, cremos que podemos limitar o nº de mensaxes dentro da lista
> sobre temas que seguro que estarán máis que falados (Que é un PO?) e
> centrarnos en coordinar esforzos e evitar pisarnos os uns aos outros.

Como dis logo, haberá que formar a eses potenciais tradutores e
integralos nas estructuras existentes, porque senón si que nos imos
pisar uns ós outros.

Ata logo,
                     Leandro Regueiro

Responderlle a