Ola. O tema non é distribuÃr o traballo, senón saber como funciona mozilla e como conseguir enviar as traducións. Ao longo do ano, porque xa case vai facer un, estiven facendo méritos para conseguir unha conta de hg e saber como se traballa con mozilla. Agora, fai menos dun mes conseguÃn a conta. Iso, a primeira parte.
A segunda, é saber como xestionar o traballo e como vai ser a forma de levalo a cabo, sendo eu o coordinador. Descoñezo como o facÃa Suso, pero creo saber como o facÃa o anterior responsable, que traballaba en Mancomun. TraducÃa el só (ou iso parece, co asesoramento do grupo de mancomun e ás veces da lista), senón me equivoco co mozilla translator, en local e despois enviaba ao repositorio. Esta forma de traballar, se queremos colaborar todos, é inviábel porque non terÃamos homoxeneidade nas traducións, perderÃamos un estilo único que é o que levo intentando conseguir nas traducións dos produtos neste tempo (que por certo, aÃnda non logrei) e demostrándolle a mozilla como o quero facer eu, onde están os fallos e conseguindo a súa confianza para obter a conta. Agora xa sei máis ou menos como o farÃa eu, se todo o mundo está de acordo e senón, un ano despois e lamentándoo moito, entre todos teremos que escoller outro coordinador e que se volva a gañar o respeto e confianza da xente de mozilla. Pero esto debate e a forma de organizar o traballo, comentarase despois da saÃda de Firefox 4 a que esperemos que despois dun ano de traballo, na que contei con toda a vosa axuda, teñamos versión oficial en galego. Como xa dixen, explicarei o método de traballo que creo que máis nos pode axudar, que eu podo xestionar e que creo que é a mellor forma de levar as traducións de mozilla sendo eu coordinador. Todos diredes que vos parece e se estamos dacordo, seguirei na coordinación do equipo. Senón, tocará buscar unha persoa que propoña unha forma de levar o equipo máis ao gusto do grupo. Un saúdo. 2011/3/9 Manuel Souto Pico <m.soutopico en gmail.com>: > Ola ifrit, > > Eu pensaba que o coordinador se tiña que encargar de repartir o traballo de > tradución, revisión, co-xestión, etc. aos membros do grupo. Pensaba que o > grupo funcionaba asÃ, non que o coordinador fose o tradutor e o resto da > rolda unicamente un consello asesor. Creo que non fai falta que haxa > proxectos grandes para poder distribuÃr a faena. > > Saúdos, Manuel > > > 2011/3/4 ifrit <ifrit en sonche.eu> >> >> >> 2011/3/4 Manuel Souto Pico <m.soutopico en gmail.com> >>> >>> Perdón, queria dicir "palabras chave". >>> >>> No dia 4 de Março de 2011 20:11, Manuel Souto Pico >>> <m.soutopico en gmail.com> escreveu: >>>> >>>> Prezada lista, >>>> >>>> Que teño que facer para revisar as palabras clave dos anexos do >>>> Thunderbird? >>>> >>>> <image> >>>> >>>> Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra >>>> resumo no corpo do mail... é un pouco estraño. >>>> O que si que está mal seguro é o Olvidou... , que serÃa Esqueceu. >>>> >>>> Saúdos e grazas. >>>> Manuel >>>> PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade >>>> de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último >>>> ano). >> >> Ola Manuel, >> >> Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e >> por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas >> que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de >> probar outra forma de facer as traducións e da saÃda do FF4, pero de >> momento >> é o que hai. >> >> Un saúdo. >> ifrit >> >>> >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician en mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> >> >> >> -- >> ==================== >> http://about.me/ifrit >> ==================== >> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > > > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > >