Hi Peter, Florian, On Sun, 2010-02-07 at 09:35 +0100, Florian Teply wrote: > On Sunday 07 February 2010 00:42:29 Peter Clifton wrote: > > Hi guys, > > > > In preparation for the gEDA 1.6.1, I've been trying to sort out our > > translations. I've imported all translations from Launchpad, and have > > been reviewing places where untranslated strings were visible in gschem. > > > > Unfortunately, we've got a lot of broken menu translations - due to > > incorrect strings in rcstrings.c. (Mostly my fault probably!) > > > > Mostly this was due to adding "_Accelerators" to the menu text, but not > > updating rcstrings.c > > > Just to get Things straight: that _Accelerator stuff is the Keyboard entry > mode for menus, right? So just like <Alt>+<H>, <U> for Hierarchy -> Up? > > Regards, > Florian > >
How to translate accelerator stuff ? en: "_Save" nl: "Opslaan" or nl: "_Opslaan" and break the key binding ? Please advice ! Kind regards, Bert Timmerman. _______________________________________________ geda-user mailing list geda-user@moria.seul.org http://www.seul.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geda-user