Perdoneu però vaig de cul, com més miro més cosetes li veig, properament enviaré una altra versió dels fitxers PO a veure si aquesta queda perfecte.
No són tants canvis com l'últim cop però hi ha cosses a discotir
Script-Fu File Selection -- Jo crec que hauria de ser: Selecció de XXXXX de la funció
Si ho veieu bé es podria traduir camb "Funció per a seleccionar el fitxer ?"
msgid "_Clothify..." msgstr "Sobre _teixit..." -- Això no era per crear núvols? Crec que la paraula núvol hi hauria
d'apareixer "cloth"="roba" (confons per cloud) al final he deixat "Tela" perquè l'efecte és mostrar el dibuix com si s'imprimís sobre tela
msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Desbrava la màscara..." -- aquesta traducció no l'entenc, Quim, he hagut de cercar el significat i no hi veig el significat de "treure la bravura a una màscara" :). Se t'acudeix alguna de més senzilla (per a mi) ? :)
Unsharp mask agafa una imatge (M) en blanc i negre, i modifica les vores perquè facin un degradat gris, això serveix perquè si és fa servir com a màscara d'una altre imatge (A), el resultat d'aplicar la màscara (M) a la imatge sigui una cosa suau (I). Així doncs més que "afinar" hauria de ser "suavitzar" Salut, Quim. ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------