Hello Hannie I should clarify: This is when the translator comment says "12-hour clock format" and there's another string called "24-hour clock format". I have to translate both, and I leave the 24-hour clock format unchanged. The locale settings should choose the 24-hour clock format presumably. But how do I translate the 12-hour one, in case someone ends up actually seeing that? There is no correct unambiguous way to translate it and still respect the translator comment. So do I translate it to 24-hour clock (disrespecting comment), 12-hour+am/pm (incorrect in many countries) or 12-hour (ambiguous)? Perhaps it doesn't matter at all, but since I spend time thinking about it every time, maybe someone had a rule. Oh well.
I guess I will go for the ambiguous translation in the end, in spite of the fact that 12-hour clocks on computers are pretty useless :) Best regards Ask 2015-03-01 10:47 GMT+01:00 Hannie Dumoleyn <lafeber-dumole...@zonnet.nl>: > We, the Dutch translation team, use the 24-hour clock most of the time, > since this is custom in our country. > Hannie > > Op 28-02-15 om 20:05 schreef Ask Hjorth Larsen: >> >> Hello >> >> In many languages including Danish, "am" and "pm" ("%p" in strftime) >> do not exist. When using the 12-hour clock one would simply say e.g. >> "11:32" which is of course ambiguous. On a computer one would use the >> 24-hour clock to simply avoid this ambiguity. >> >> However we still have to provide a translation for strings like "%l:%M >> %p". So what is the most correct translation? >> >> 1) Force the user to use 24-hour clock by simply translating it to >> "%H:%M", or >> 2) use the imprecise "%l:%M", or >> 3) retain the alien "%l:%M %p"? >> >> The user should probably not be using 12-hour clock in the first >> place, and so we would presumably rely on the locale settings already >> making it so that the correct code gets called. I would therefore >> guess that option 3) is better. In some cases, though, the idea might >> be that the translator chooses the format by means of the translation, >> and so it would be completely pointless not to use the most natural, >> 24-hour string. Are there any rules or specifications for this? >> >> Best regards >> Ask >> _______________________________________________ >> gnome-i18n mailing list >> gnome-i18n@gnome.org >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n