El 08/01/2017 a les 23:24, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
Entesos, i gràcies per l'explicació.
Una altra cosa.
Estic acabant el fitxer caixa d'eines transformació. Només em queden 23
cadenes, en les que hi apareix l'eina *cage tool*, traduït com a *Eina
selecció de regió contínua*. Trobo aquesta traducció massa llarga, jo
proposo traduir-la, tenint en compte altres versions, com a:
*Eina selecció engabiar *o*Eina engabiar*
Al GIMP l'hem traduït com:
Original: Cage Tool
Traducció: Eina gàbia
Molt en la línia del que suggereixes
El que és important, és que a tots els llocs li diem igual.
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
_______________________________________________
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta