I tried to enter it just as you said, but I got "A RAKASA?". Because
google's translation is based on statistics, you can occasionally run
into translations that change the meaning significantly, but keeps a
credible sentence structure. For instance, if I translate "Jeg spiller
for Vålerenga" (Vålerenga is a Norwegian football team) to English I
get "I play for Liverpool FC". The translator doesn't know it is a
proper name, and "Liverpool FC" seems to it to be a word used very
similarly to "Vålerenga" in Norwegian.

So, you could run into offensive translations. However, here I think
maybe you misspelled something, or you're leaving out context, because
we don't get the translation you say you did.
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Google Translate" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to