On Dec 23, 2:45 pm, Ian Parker <[email protected]> wrote: > Yes, but there is still a statistcal predominance. All rules are > broken sometimes. I mentioned Arabic since Tim Buckwalter who is > developing a translation system in competition to you mentiones that > proper names are a great diificulty. We? Whoa, I'm not google. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Google Translate" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
- An offensive translation for Muslims Muhammad Hilmi
- Re: An offensive translation for Muslims Rachmadi
- Re: An offensive translation for Muslims Harald Korneliussen
- Re: An offensive translation for Muslims Ian Parker
- Re: An offensive translation for Muslims Harald Korneliussen
- Re: An offensive translation for Musl... Ian Parker
- Re: An offensive translation for... Harald Korneliussen
- Re: An offensive translation for Muslims Lila
- Re: An offensive translation for Muslims fena.
- Re: An offensive translation for Muslims erik35
- Re: An offensive translation for Muslims Ian Parker
- Re: An offensive translation for Muslims ramsha mahmood
- Re: An offensive translation for Musl... Hady Salah
- Re: An offensive translation for... Ian Parker
- Re: An offensive translation for... Hisyam Muhammad
- Re: An offensive translation for Muslims fena.
