Maybe I'll stop being lazy, and internationalize some of my apps using this
Christo!  Congrats.

BTW, are you distributing tranlang.exe with your app, or is it necessary to
first install the original app from Jamal?

Chip
 

> -----Original Message-----
> From: Christo de Klerk [mailto:christodekl...@gmail.com] 
> Sent: Wednesday, March 28, 2012 2:05 PM
> To: gwmicro; gw-scripting@gwmicro.com
> Subject: New app uploaded
> 
> Hello all
> 
> I have just uploaded a new app called Polyglot. It is based 
> on the Translate Languages app written by Jamal Mazrui and at 
> its heart is a utility called tranlang.exe also written by Jamal.
> 
> This app corrects a number of issues which exist in the 
> Translate Languages app and has a number of new features. 
> Here are the differences between Polyglot and Translate
> Languages:
> 
> The available languages and their codes are no longer 
> hardcoded in the app, but are read from a file when the app 
> starts up. A second hotkey has been added to refresh the 
> language list from Microsoft's website. 
> That means that if new languages become available, you simply 
> need to press the hotkey and the list will be refreshed and 
> will include any new languages, so it will not be necessary 
> for the app to be modified.
> 
> The language list and codes used by Microsoft differ from 
> those used by the old Google translator and that has not been 
> updated in the Translate Languages app, with the result that 
> selecting some of those would cause Translate Languages to 
> crash. With the list now being downloaded from Microsoft, 
> that problem is eliminated.
> 
> The Microsoft translation API does not have the 500 character 
> restriction, so Polyglot will accept large chunks of text to 
> translate. 
> You could, for example, open a web page, select and copy the 
> text from the website and then paste it into Polyglot and 
> have the whole page translated.
> 
> A new button has been added in Polyglot labeled "File". If 
> you use this button, you can tell Polyglot to translate a 
> whole text file.
> 
> There are some Unicode related problems in Translate 
> Languages in languages which use special characters that have 
> been fixed in Polyglot.
> 
> Here is the help information from Polyglot:
> 
> Press Alt-Shift-F7 by default to translate between two 
> languages via the Microsoft API.  Choose the source and 
> result languages from the listboxes.  Enter the source 
> content in the edit box.  Press Enter for the default, 
> Translate button.  The result is copied to the clipboard and 
> spoken.  Use the Detect button to guess the language of the 
> content instead.  The best guess is given. At the time of 
> this writing, about 38 languages may be translated and 
> detected.  Use the File button to translate a text file.  
> When this button is activated, a standard file open dialog 
> will appear to let you choose the file to translate.  for 
> best results the file should be in Unicode, especially if the 
> file contains special characters.  The translated file will 
> be stored in the same folder with the same name as the source 
> file but with ".plg" append to the end of the file name.  The 
> file path and name will be placed on the clipboard.  The 
> Original button sets the content to the line of text that had 
> focus before the dialog was invoked.  It remembers the 
> languages and content chosen the previous time.  A second hotkey,
> Alt-Shift-Windows-F7 by default, will download and refresh 
> the latest valid language list from Microsoft, so that you 
> can take advantage from any new languages added by Microsoft. 
>  The app is based on Jamal Mazrui's Translate Languages app 
> and calls a utility, TranLang.exe, which was also written by 
> him.  It may be necessary to initially run the utility at the 
> command line to authorize it for Internet access with 
> antivirus software.  This global script requires GW Toolkit 
> and Homer Shared Object.
> 
> I appreciate the work Jamal has done in writing tranlang.exe 
> and the Translate Languages app. Withoug them I would not 
> have been able to create Polyglot. My thanks also to Chip 
> Orange for giving me a hand with a little issue I had in 
> creating the package.
> 
> I hope some of you will find this app useful. I use it often.
> 
> Kind regards
> 
> Christo de Klerk
> 

Reply via email to