Hi, friends,

Per the HCM-RDA appendix, the Aramaic dictionary of record is Jastrow’s A 
dictionary of the Targumim…, “Used as the authority for supplying vowels for 
any Aramaic words or phrases not appearing in Even-Shoshan's Hebrew 
dictionary.” Using the online 
edition<https://urldefense.com/v3/__https://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/__;!!KGKeukY!wsSzUk7HPQyHraKoo-hw8VTZCu3abS0txdfL58WlNZXcL7gb52c-acmHdrVGfRfucNesCU7TRIxomjlkF1NmRw$
 > of Jastrow, the expression חסורי מחסרא is found vocalized in the entry for 
חָסַר, חֲסַר as חַסּוּרֵי מְחַסְּרָא with a variant for מִיחַסְּרָא. As such, 
the primary romanized form is ḥasure meḥasra; since the expression is in the 
first five words of your title, Rachel, you can add a variant romanization for 
miḥasra.

Thanks and kol tuv, Jasmin

From: Heb-naco <heb-naco-boun...@lists.osu.edu> On Behalf Of Nadav Sharon via 
Heb-naco
Sent: Friday, March 15, 2024 1:34 PM
To: Heb-NACO (heb-naco@lists.osu.edu) <heb-naco@lists.osu.edu>; Rachel Simon 
<rsi...@princeton.edu>
Subject: Re: [Heb-NACO] Help with an Aramaic expression

I would suggest: ḥasure meḥasra All the best, Nadav Nadav Sharon, PhD Judaica 
Librarian Thomas Fisher Rare Book Library University of Toronto 120 St George 
Street Toronto, Ontario, Canada M5S 1A5 416-946-3176 From: Heb-naco 
<heb-naco-bounces@ lists. osu. edu>
I would suggest: ḥasure meḥasra

All the best,
Nadav

Nadav Sharon, PhD
Judaica Librarian
Thomas Fisher Rare Book Library
University of Toronto
120 St George Street
Toronto, Ontario, Canada
M5S 1A5
416-946-3176

________________________________
From: Heb-naco 
<heb-naco-boun...@lists.osu.edu<mailto:heb-naco-boun...@lists.osu.edu>> on 
behalf of Rachel Simon via Heb-naco 
<heb-naco@lists.osu.edu<mailto:heb-naco@lists.osu.edu>>
Sent: Friday, March 15, 2024 12:25 PM
To: Heb-NACO (heb-naco@lists.osu.edu<mailto:heb-naco@lists.osu.edu>) 
<heb-naco@lists.osu.edu<mailto:heb-naco@lists.osu.edu>>
Subject: [Heb-NACO] Help with an Aramaic expression

Good afternoon! Although I'm retired, sometimes those who know Aramaic even 
less ask me for help, but I'm stuck. How should the words חסורי מחסרא in the 
title סוגיות חסורי מחסרא בתלמוד הבבלי be romanmized? I've checked two 
dictionaries, and
Good afternoon!

Although I'm retired, sometimes those who know Aramaic even less ask me for 
help, but I'm stuck.

How should the words חסורי מחסרא  in the title סוגיות חסורי מחסרא בתלמוד הבבלי 
be romanmized? I've checked two dictionaries, and these words were vocalized 
differently. My understanding is that OCLC also has this title romanized  in 
three ways! So, how should it really be?

Have fun!

Rachel
_______________________________________________
Heb-naco mailing list
Heb-naco@lists.osu.edu
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

Reply via email to