That’s primer volumen. Volume 1. I’m not an expert but I can read Ladino if you need further help.
Kol tuv, Neil M. Frau-Cortes PhD, MLIS (pronouns<https://urldefense.com/v3/__https://www.glsen.org/activity/pronouns-guide-glsen__;!!KGKeukY!0aVFndH5u8jwkTt9dSwcNnjkUkh0WEIBMXc3se3APQ2WLt_bNr7NvaSxepV10gRVqTjIRkaYQAueLIL6DrX_D9i9k-A$ >: he/him/his) Cataloger - Libraries Division – Collection Management 100 S. Andrews Avenue, MN7 Fort Lauderdale, FL 33301 954-357-5593 https://urldefense.com/v3/__http://www.broward.org/library__;!!KGKeukY!0aVFndH5u8jwkTt9dSwcNnjkUkh0WEIBMXc3se3APQ2WLt_bNr7NvaSxepV10gRVqTjIRkaYQAueLIL6DrX_frCtmzQ$ <https://urldefense.com/v3/__http://www.broward.org/library__;!!KGKeukY!0aVFndH5u8jwkTt9dSwcNnjkUkh0WEIBMXc3se3APQ2WLt_bNr7NvaSxepV10gRVqTjIRkaYQAueLIL6DrX_frCtmzQ$ > [Broward County Library Logo for Email Signature] [cid:image002.jpg@01DAD1D6.52758150] From: Heb-naco <heb-naco-boun...@lists.osu.edu> On Behalf Of Miller, Caroline via Heb-naco Sent: Monday, July 8, 2024 6:09 PM To: Hebrew Name Authority Funnel <heb-naco@lists.osu.edu> Subject: [Heb-NACO] Ladino cataloging help needed Heb-NACOers, Is anyone out there comfortable with the ALA/LC Ladino romanization table? I have some high school Spanish (from many decades ago!) and can piece together words and I’m doing the best I can with the romanization table. I’m having Heb-NACOers, Is anyone out there comfortable with the ALA/LC Ladino romanization table? I have some high school Spanish (from many decades ago!) and can piece together words and I’m doing the best I can with the romanization table. I’m having Heb-NACOers, Is anyone out there comfortable with the ALA/LC Ladino romanization table? I have some high school Spanish (from many decades ago!) and can piece together words and I’m doing the best I can with the romanization table. I’m having trouble romanizing גידייוס. The ג has a hacek on top. My attempt was Jidyos. Am I close? At least I know it means “Jews.” My other problem is identifying what I believe could be an edition statement (or not): פרימיר בולומין. The פ has a dagesh. I’m guessing the first word means “first.” I can’t figure out what בולומין is. I don’t have a Ladino dictionary of any sort (I’m ordering one) and Google Translate doesn’t have Ladino as an option. Does this phrase indicate an edition statement? FWIW, I’m deriving NLI’s Hebrew record for this book (OCLC #233177838). I think it would be helpful to know who in our cataloging community has expertise in less common Hebraic script languages like Ladino and Judeo-Arabic. It used to be that Zachary Baker (now retired) was the expert in Ladino and Rachel Simon and Joan Biella (both retired) were the experts in Judeo-Arabic. If there are experts in some of the other Hebraic script languages besides those (i.e. Judeo-Tajik, Judeo-Persian, etc.), it would be great to know that as well! Thanks in advance for your help. Caroline Caroline R. Miller Team Leader, Discovery Team Hebraica/Judaica Metadata Librarian UCLA Library Resource Acquisitions and Metadata Services 2400 Life Sciences Building 621 Charles E Young Drive South Box 957230 Los Angeles, CA 90095-7230 ________________________________ Under Florida law, most e-mail messages to or from Broward County employees or officials are public records, available to any person upon request, absent an exemption. Therefore, any e-mail message to or from the County, inclusive of e-mail addresses contained therein, may be subject to public disclosure.
_______________________________________________ Heb-naco mailing list Heb-naco@lists.osu.edu https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco