Hi Wolke,

I just registered under the username 'ignotus'. I've still got a fair bit to
go with the documentation (about 2/3 left) so the website might have to wait
a week or two. I'll probably need instructions on how to go about doing it
too, but don't worry; all in due time...

Cheers!

2010/5/14 [email protected] <[email protected]>

> Am Thu, 13 May 2010 12:26:56 +0200
> schrieb "Daryl O'Hara" <[email protected]>:
>
> > Ok, I see what you mean.
> >
> > I've started doing the Spanish translation of the documentation using
> OmegaT
> > (it's what I normally translate with and processes .po files very well)
> > instead of kbabel.
> > Just to let you know in case someone else starts it and we end up
> > duplicating efforts. I should have it done in a couple of weeks at the
> most,
> > and then I could start on the website translation.
> >
> > Regards!
> >
> > 2010/5/12 Sebastian Moors <[email protected]>
> >
> > > Daryl O'Hara wrote:
> > > > Hi Wolke,
> > > >
> > > > Ok, if you give me access I could start doing the translation. It
> > > > would have to be gradual, adding more translated content whenever I
> > > > have time, but hopefully it could be done in a few weeks.
> > > >
> > > > Is there any special procedure, I mean, what format will the
> > > > translation take place in? I work as a translator and clients
> normally
> > > > just send me html files or whatever, so this procedure is new to me.
> > > >
> > > Hi Daryl!
> > >
> > > The documentation should NOT be translated via drupal or anything like
> > > this.. It's the same documentation which gets shipped with hydrogen and
> > > it should be translated via the toolchain which gabriel proposed. There
> > > is a README file in the documentation folder which describes this
> > > process. The translation of the website is another, seperate thing.
> Just
> > > to clarify this :)
> > > - Sebastian
>
> hello,
> the ssl rwrules works now as expected.
> @ Daryl O'Hara,
> pleas register a user on the new website. than you can contact me and i
> will change the permissions in this way, that you can make translations.
>
> greetings wolke
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Hydrogen-devel mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>
------------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
Hydrogen-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel

Reply via email to