Around 10 o'clock on Jul 7, Dr Andrew C Aitchison wrote:
> I'm curious because I can't understand the differences between > xc/lib/fontconfig/fc-lang/en.orth and > xc/lib/fontconfig/fc-lang/fr.orth > > In particular I remember 00e1 (a acute/Ã)¡ but not00f1 (n tilda/Ã) > from my French lessons. (Are you sending text in UTF-8?) The orthographies I built were taken from a source which attempted to include every letter needed to write a particular language, even those which might be only infrequently used. For english, we have words like: rôle, à la king, naïve While the ascii-ification of english is pervasive, my Websters New World Dictionary (not known for it's inclusiveness in general) still lists these spellings as "native". While I've never seen ñ in my limited exposure to French, I don't find it impossible to believe that it occurs in some limited contexts, perhaps for place names along the border with Spain? The only questionable thing I believe I've done is to eliminate the OE ligatures and Y with diaeresis from the French list -- those aren't in Latin 1, and I wanted to permit Latin-1 fonts to be marked as supporting French. Note that none of this prohibits applications and users from explicitly selecting a font which is inappropriate for their current locale or document language -- explicit family names are now given greater weight than language matching when selecting fonts. Keith Packard XFree86 Core Team HP Cambridge Research Lab _______________________________________________ I18n mailing list [EMAIL PROTECTED] http://XFree86.Org/mailman/listinfo/i18n