sorry for the ambiguity - it is the KCT and not y/j that has connections further West etc.
M Matthew T. Kapstein Professor emeritus Ecole Pratique des Hautes Etudes, PSL Research University, Paris Associate The University of Chicago Divinity School Member, American Academy of Arts and Sciences https://ephe.academia.edu/MatthewKapstein https://vajrabookshop.com/product/the-life-and-work-of-auleshi/ https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501716218/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-i/#bookTabs=1 https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501771255/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-ii/#bookTabs=1 https://brill.com/edcollbook/title/60949 Sent with [Proton Mail](https://proton.me/mail/home) secure email. On Friday, August 8th, 2025 at 3:16 PM, Matthew Kapstein via INDOLOGY <[email protected]> wrote: > Hi Madhav, > > David may correct me, but I don’t think y/j equivalence is current in the KCT > and it is well known to have some connections with materials from further > West, and to be responding to to some degree Islam. > > best > Matthew > > Sent from [Proton Mail](https://proton.me/mail/home) for iOS > > On Fri, Aug 8, 2025 at 14:59, Madhav Deshpande <[[email protected]](mailto:On > Fri, Aug 8, 2025 at 14:59, Madhav Deshpande <<a href=)> wrote: > >> Here is a last ditch suggestion. Could the Sanskrit word yakr̥t for liver >> have been turned into jagrī in the local vernacular and then used again in a >> Sanskrit text. The Hindi word for liver is jigar, yes. In any case, the >> phonetic connection between these two words seems inescapable to me. Best, >> >> Madhav M. Deshpande >> Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics >> University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA >> Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies >> Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies, Bangalore, India >> >> [Residence: Campbell, California, USA] >> >> On Fri, Aug 8, 2025 at 1:16 AM Matthew Kapstein via INDOLOGY < >> [email protected]> wrote: >> >>> Dear David and all, >>> >>> I rather doubt that searching for a Persian medical text will be very >>> useful. As Aleksandar and Agnes point out, the word was very widely >>> borrowed, so it may not have come directly from a Persian source. An even >>> in Persian, it seems to have been in use from at least Middle Persian on. >>> The form you find in the KCT, jagrI, moreover, suggests that it was likely >>> not a literary transliteration in this case. >>> >>> So the question to ask is why, of all the Persian words there are, was the >>> word for liver, it seems, particularly widely diffused? I have no idea, but >>> if you search "Iranian street food" you will find that liver dishes are >>> quite prominent, so I suppose that culinary culture is as good a bet as any. >>> >>> happy hunting, >>> Matthew >>> >>> Matthew T. Kapstein >>> Professor emeritus >>> Ecole Pratique des Hautes Etudes, PSL Research University, Paris >>> >>> Associate >>> The University of Chicago Divinity School >>> >>> Member, American Academy of Arts and Sciences >>> >>> https://ephe.academia.edu/MatthewKapstein >>> >>> https://vajrabookshop.com/product/the-life-and-work-of-auleshi/ >>> >>> https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501716218/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-i/#bookTabs=1 >>> >>> https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501771255/tibetan-manuscripts-and-early-printed-books-volume-ii/#bookTabs=1 >>> >>> https://brill.com/edcollbook/title/60949 >>> >>> Sent with [Proton Mail](https://proton.me/mail/home) secure email. >>> >>> On Friday, August 8th, 2025 at 5:49 AM, David and Nancy Reigle < >>> [email protected]> wrote: >>> >>>> A big thank you to all who have replied to my question, all helpful. Since >>>> Dominik has kindly verified that the term jagr ī does not occur in the >>>> etext versions of any classical Āyurvedic text, and that it does not occur >>>> in the ninth century MS of the Suśrutasaṃhitā, we may accept Matthew's >>>> good suggestion that it comes from the Farsi word jigar. Now the question >>>> is: What Persian medical text would have been available in India in the >>>> 10th-11th century? >>>> >>>> Thank you, >>>> >>>> David Reigle >>>> Colorado, U.S.A. >>>> >>>> On Thu, Aug 7, 2025 at 9:58 AM Dominik Wujastyk < [email protected]> >>>> wrote: >>>> >>>>> This strikes me as certainly the right answer, Matthew; thank you for >>>>> finding it! It's really interesting to see a Farsi medical loanword in >>>>> the tenth-eleventh century KCT. Just to confirm, the term jagrī does not >>>>> appear in the ninth century MS of the Suśrutasaṃhitā (or in later >>>>> versions of the text available to me). Nor do I find it in the etext >>>>> versions of any classical Āyurvedic text. >>>>> Best, >>>>> Dominik >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> [email protected] >>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
_______________________________________________ INDOLOGY mailing list [email protected] https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
