Hola,

Ara que ho escrius ho llegeixo, però el que vaig rebre jo no es llegia. Què diu aquí: haurÃÂ(c)" ?.

Quan deixo de escriure telegràficament us faig enfadar, jaja.

Adéu.

Roser

----- Mensaje original ----- De: "Jordi" <[EMAIL PROTECTED]>
Para: <[EMAIL PROTECTED]>; "rnp" <[EMAIL PROTECTED]>
Enviado: jueves, 20 de marzo de 2008 11:31
Asunto: Re: [Internauta] El cant dels ocells


Hauria, primera persona del singular

Hauriem, primera persona del plural.

2008/3/20, rnp <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola,

Llegeixo "> > Així que, crec que haurÃÂ(c) de deixar la trobada per l'any
 que vÃÂ(c). De
 > > moment seguireu ÃÂ(c)ssent zeros i uns :-)" i com que cada vegada és
 > > llegeix pitjor hauré confós el significat de la frase.

 Perquè passa aquesta cosa amb les lletres?.


 Adéu.

 Roser

 ----- Mensaje original -----
 De: "Alfons Nonell i Canals" <[EMAIL PROTECTED]>
 Para: "Llista L'internauta" <[EMAIL PROTECTED]>

Enviado: jueves, 20 de marzo de 2008 11:07

Asunto: [Internauta] Re: El cant dels ocells



> Roser, en cap moment he dit que s'hagi de deixar la trobada per l'any

> que ve!!!! Llegeix, si us plau, bÃ(c) el meu missatge.

>
> "Així que, crec que haurÃ(c) de deixar la trobada per l'any que vÃ(c). "
 >
 >


_______________________________________________
 llista de correu de l'Internauta
 [EMAIL PROTECTED]
 http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta




--
Jordi Vergés

[EMAIL PROTECTED]

_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a