13 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> да, но не надо забывать, что в английском языке есть и directory, и
> catalog, которые среди прочих имеют и вышеуказанное значение. но почему-то
> когда catalog как упорядоченный список объектов (http://www.merriam-
> webster.com/dictionary/catalog) стали переводить как "каталог"
> (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x
>&pe=x&word=%EA%E0%F2%E0%EB%EE%E3), то это было логично. а вот directory в
> том же самом значении
> (http://www.merriam-webster.com/dictionary/directory[2]) почему-то такой
> чести не удостоилось
> (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x
>&pe=x&word=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF). и мы, похоже, опять упираемся в
> историю.
Потому что для directory[2] "1 a: a book or collection of directions, rules, 
or ordinances b: an alphabetical or classified list (as of names and 
addresses)" во случае b) на русский язык переводится как "каталог" или 
"перечень".


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Reply via email to