13 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал: > да, но не надо забывать, что в английском языке есть и directory, и > catalog, которые среди прочих имеют и вышеуказанное значение. но почему-то > когда catalog как упорядоченный список объектов (http://www.merriam- > webster.com/dictionary/catalog) стали переводить как "каталог" > (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x >&pe=x&word=%EA%E0%F2%E0%EB%EE%E3), то это было логично. а вот directory в > том же самом значении > (http://www.merriam-webster.com/dictionary/directory[2]) почему-то такой > чести не удостоилось > (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x >&pe=x&word=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF). и мы, похоже, опять упираемся в > историю. Потому что для directory[2] "1 a: a book or collection of directions, rules, or ordinances b: an alphabetical or classified list (as of names and addresses)" во случае b) на русский язык переводится как "каталог" или "перечень".
-- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian