On 30 ноября 2011 11:02:18 Alexey Morozov wrote:
> Втр 29 Ноя 2011 22:12:34, Pavel Punegov писал:
> > В сообщении от Вт, 29 ноя 2011 18:36:54 автор Sergey V Turchin написал:
> >> Лучше сначала перевод KDevelop закончи и поддерживай его в актуальном
> >> состоянии. Это, поверь, нужно.
> 
> Э-э-э, kdevelop-4.2.3-alt3 ? Ну и kdevelop-unstable отправлю на днях.
> 
> >> Для вуза, школы или самообразования,
> >> например.  А хакерский перевод никому не сдался.
> 
> Хых. Он _мне_ нужен ;) А вот абстрактная "школа"  или "вуз" меня, в
> целом, не интересуют.
Вот! Я так и думал.
Может, лучше сам перевод будет делать кто-то, кто больше заинтересован в 
нормальном переводе, а ты ему будешь составлять составлять словарь терминов 
типа:
commit - порция изменений в репозитории

P.S.
Не будет смысла делать перевод на птичий язык, который нужно будет читать со 
словарем, которого нет.

-- 
Regards, Sergey.       ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить