Что-то не понял, в stats указано, что перевод Elisa размытый, но при этом это отличный перевод. Опубликуйте, такая хорошая программа должна быть с переводом.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020. # Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. # ÐаÑÐ¸Ñ Ð¨Ð¸ÐºÑнова <translation-t...@basealt.ru>, 2022. # Ðавел ЧеÑнÑÑов <farlin...@yandex.ru>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 13:34+0300\n" "Last-Translator: Ðавел ЧеÑнÑÑов <farlin...@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐоÑаÑев,ÐиÑалий Ð ÑбиÑев,ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¯Ð²Ð¾ÑÑкий,ÐаÑÐ¸Ñ Ð¨Ð¸ÐºÑнова,ÐлеÑÑ " "ÐеÑаÑименко" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "aspotas...@gmail.com,vitalijrabi...@gmail.com,kekc...@gmail.com,translation-" "t...@basealt.ru,translation-t...@basealt.ru" #: databaseinterface.cpp:7173 databaseinterface.cpp:8220 #: databaseinterface.cpp:8304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Various Artists" msgstr "РазлиÑнÑе иÑполниÑели" #: databaseinterface.cpp:7237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Radio Stations" msgstr "РадиоÑÑанÑии" #: elisaapplication.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Playlist" msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ показаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: elisaapplication.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Seek forward 10 seconds" msgstr "ÐеÑейÑи впеÑÑд на 10 ÑекÑнд" #: elisaapplication.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Scrub backwards 10 seconds" msgstr "ÐеÑейÑи назад на 10 ÑекÑнд" #: elisaapplication.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go to next track" msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" #: elisaapplication.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go to previous track" msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" #: elisaapplication.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Play/pause" msgstr "ÐоÑпÑоизведение / ÐаÑза" #: elisaapplication.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Party Mode" msgstr "Режим веÑеÑинки" #: main.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Elisa" msgstr "Elisa" #: main.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "A Simple Music Player made with love by the KDE community" msgstr "ÐÑоÑÑой мÑзÑкалÑнÑй пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Elisa, ÑозданнÑй ÑообÑеÑÑвом KDE" #: main.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "(c) 2015-2020, Elisa contributors" msgstr "© РазÑабоÑÑики Elisa, 2015â2020" #: main.cpp:111 models/lyricsmodel.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Creator" msgstr "СоздаÑелÑ" #: main.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "ÐвÑоÑ" #: main.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Concept and design work" msgstr "ÐÐ´ÐµÑ Ð¸ пÑоекÑиÑование инÑеÑÑейÑа" #: main.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Localization support" msgstr "ÐоддеÑжка локализаÑии" #: main.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Right to left support in interface" msgstr "ÐоддеÑжка инÑеÑÑейÑом ÑекÑÑа, напиÑанного ÑпÑава налево" #: main.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Various improvements to the interface" msgstr "РазлиÑнÑе ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа" #: main.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Support for online radios" msgstr "ÐоддеÑжка инÑеÑнеÑ-Ñадио" #: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Error message when track URL is invalid" msgid "Invalid URL." msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑлка." #: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Error message when track title is empty" msgid "Empty title." msgstr "ÐÑÑÑое название." #: models/lyricsmodel.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label musical artist" msgid "Artist" msgstr "ÐÑполниÑелÑ" #: models/lyricsmodel.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label musical album" msgid "Album" msgstr "ÐлÑбом" #: models/lyricsmodel.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label song title" msgid "Title" msgstr "Ðазвание:" #: models/lyricsmodel.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label song length" msgid "Length" msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ" #: models/lyricsmodel.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label as in 'Created by: Joe'" msgid "Created by" msgstr "ÐвÑоÑ" #: models/lyricsmodel.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label as in 'a person who edits'" msgid "Editor" msgstr "РедакÑоÑ" #: models/lyricsmodel.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "ÐеÑÑиÑ" #: models/lyricsmodel.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label this is a key => value map" msgid "%1: %2\n" msgstr "%1: %2\n" #: models/trackmetadatamodel.cpp:444 models/trackmetadatamodel.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Track title for track metadata view" msgid "Title" msgstr "Ðазвание:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:446 models/trackmetadatamodel.cpp:497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Track artist for track metadata view" msgid "Artist" msgstr "ÐÑполниÑелÑ" #: models/trackmetadatamodel.cpp:448 models/trackmetadatamodel.cpp:500 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Album name for track metadata view" msgid "Album" msgstr "ÐлÑбом" #: models/trackmetadatamodel.cpp:450 models/trackmetadatamodel.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Album artist for track metadata view" msgid "Album Artist" msgstr "ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ Ð°Ð»Ñбома:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:452 models/trackmetadatamodel.cpp:506 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Track number for track metadata view" msgid "Track Number" msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:454 models/trackmetadatamodel.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Disc number for track metadata view" msgid "Disc Number" msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¸Ñка:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:456 models/trackmetadatamodel.cpp:512 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Rating label for information panel" msgid "Rating" msgstr "ÐÑенка:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:458 models/trackmetadatamodel.cpp:515 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Genre label for track metadata view" msgid "Genre" msgstr "ÐанÑ" #: models/trackmetadatamodel.cpp:460 models/trackmetadatamodel.cpp:518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Lyricist label for track metadata view" msgid "Lyricist" msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа" #: models/trackmetadatamodel.cpp:462 models/trackmetadatamodel.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Composer name for track metadata view" msgid "Composer" msgstr "ÐомпозиÑоÑ" #: models/trackmetadatamodel.cpp:464 models/trackmetadatamodel.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Comment label for track metadata view" msgid "Comment" msgstr "ÐомменÑаÑий:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:466 models/trackmetadatamodel.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Year label for track metadata view" msgid "Year" msgstr "Ðод" #: models/trackmetadatamodel.cpp:468 models/trackmetadatamodel.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Channels label for track metadata view" msgid "Channels" msgstr "Ðаналов:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:470 models/trackmetadatamodel.cpp:533 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Bit rate label for track metadata view" msgid "Bit Rate" msgstr "ÐиÑÑейÑ:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:472 models/trackmetadatamodel.cpp:536 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Sample Rate label for track metadata view" msgid "Sample Rate" msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:474 models/trackmetadatamodel.cpp:548 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Lyrics label for track metadata view" msgid "Lyrics" msgstr "ТекÑÑ Ð¿ÐµÑни:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:476 models/trackmetadatamodel.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Duration label for track metadata view" msgid "Duration" msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ" #: models/trackmetadatamodel.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Last play date label for track metadata view" msgid "Last played" msgstr "ÐоÑл. воÑпÑоизведение:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox First play date label for track metadata view" msgid "First played" msgstr "ÐеÑв. воÑпÑоизведение:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Play counter label for track metadata view" msgid "Play count" msgstr "Ðол-во воÑпÑоизведений:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Radio HTTP address for radio metadata view" msgid "Stream Http Address" msgstr "URL поÑока:" #: models/trackmetadatamodel.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Image address for radio metadata view" msgid "Image Address" msgstr "URL логоÑипа:" #: models/viewsmodel.cpp:105 viewslistdata.cpp:56 viewslistdata.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of all albums" msgid "Albums" msgstr "ÐлÑбомÑ" #: models/viewsmodel.cpp:108 viewslistdata.cpp:108 viewslistdata.cpp:589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of all genres" msgid "Genres" msgstr "ÐанÑÑ" #: models/viewsmodel.cpp:111 viewslistdata.cpp:71 viewslistdata.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of all artists" msgid "Artists" msgstr "ÐÑполниÑели" #: powermanagementinterface.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music" msgid "Playing music" msgstr "ÐоÑпÑоизведение мÑзÑки" #: powermanagementinterface.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music" msgid "Playing music" msgstr "ÐоÑпÑоизведение мÑзÑки" #: qml/AbstractDataView.qml:217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No matches" msgstr "Совпадений не найдено" #: qml/AbstractDataView.qml:217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Nothing to display" msgstr "ÐиÑего не найдено" #: qml/ApplicationMenu.qml:16 qml/NativeTrayMenu.qml:14 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Application Menu" msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиложениÑ" #: qml/ApplicationMenu.qml:25 qml/NativeGlobalMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Exit Full Screen" msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим" #: qml/ApplicationMenu.qml:25 qml/NativeGlobalMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enter Full Screen" msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим" #: qml/ApplicationMenu.qml:33 qml/NativeTrayMenu.qml:25 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Scan for New Music" msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑайлÑ" #: qml/ApplicationMenu.qml:42 qml/NativeGlobalMenu.qml:33 #: qml/NativeTrayMenu.qml:31 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset Database and Re-Scan Everything" msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¸ наÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑканиÑование" #: qml/ApplicationMenu.qml:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu this has child menu items" msgid "Color Scheme" msgstr "ЦвеÑовÑе ÑÑ ÐµÐ¼Ñ" #: qml/ContextView.qml:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@title:window Title of the context view related to the currently playing " "track" msgid "Now Playing" msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваеÑÑÑ" #: qml/ContextView.qml:69 qml/NavigationActionBar.qml:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open sidebar" msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" #: qml/ContextView.qml:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views" msgid "Metadata" msgstr "ÐеÑаданнÑе" #: qml/ContextView.qml:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views" msgid "Lyrics" msgstr "ТекÑÑ Ð¿ÐµÑни:" #: qml/ContextView.qml:122 qml/MediaPlayerControl.qml:190 #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:364 qml/NavigationActionBar.qml:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Playlist" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/ContextView.qml:341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No lyrics found" msgstr "ТекÑÑ Ð½Ðµ найден" #: qml/ContextView.qml:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Nothing playing" msgstr "ÐиÑего не воÑпÑоизводиÑÑÑ" #: qml/ContextView.qml:393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show In Folder" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð² папке" #: qml/DurationSlider.qml:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info:placeholder This is used to preserve a fixed width for the duration " "text." msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "ÐаÑÑÑойка" #: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:43 qml/MediaTrackMetadataView.qml:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "ÐÐ" #: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:54 qml/MediaTrackMetadataView.qml:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Apply" msgstr "ÐÑимениÑÑ" #: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "ÐÑмена" #: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "ÐÑедÑпÑеждение" #: qml/ElisaMainWindow.qml:26 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Loading failed" msgstr "ÐÑибка загÑÑзки" #: qml/ElisaMainWindow.qml:26 qml/ElisaMainWindow.qml:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Retry" msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ" #: qml/ElisaMainWindow.qml:30 qml/MediaPlayListView.qml:367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Playlist cleared" msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑен" #: qml/ElisaMainWindow.qml:30 qml/MediaPlayListView.qml:371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Undo" msgstr "ÐÑмениÑÑ" #: qml/ElisaMainWindow.qml:54 qml/ElisaMainWindow.qml:474 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not load some files. Elisa can only open audio and playlist files." msgstr "" "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑайлÑ. Elisa позволÑÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ ÑолÑко " "звÑковÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ ÑпиÑки воÑпÑоизведениÑ." #: qml/ElisaMainWindow.qml:75 qml/mobile/MobileSidebar.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Elisa" msgstr "Elisa" #: qml/ElisaMainWindow.qml:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "%1 â Elisa" msgstr "%1 â Elisa" #: qml/ElisaMainWindow.qml:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@option file type (mime type) for m3u and m3u8 playlist file formats; do not " "translate *.m3u*" msgid "Playlist (*.m3u*)" msgstr "СпиÑки воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (*.m3u*)" #: qml/ElisaMainWindow.qml:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Saving failed" msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ" #: qml/GridBrowserDelegate.qml:235 qml/GridBrowserDelegate.qml:445 #: qml/ListBrowserDelegate.qml:256 qml/ListBrowserDelegate.qml:431 #: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:165 qml/PlayListEntry.qml:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Show the file for this song in the file manager" msgid "Show in folder" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð² папке" #: qml/GridBrowserDelegate.qml:259 qml/ListBrowserDelegate.qml:268 #: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:174 qml/PlayListEntry.qml:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Show track metadata" msgid "View details" msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ñведений" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: qml/GridBrowserDelegate.qml:290 qml/ListBrowserDelegate.qml:289 #: qml/NavigationActionBar.qml:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play now, replacing current playlist" msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/GridBrowserDelegate.qml:313 qml/ListBrowserDelegate.qml:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to playlist" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/GridBrowserDelegate.qml:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: qml/GridBrowserDelegate.qml:436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Clear play list and add whole container to play list" msgid "Play now, replacing current queue" msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" #: qml/GridBrowserDelegate.qml:453 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Add whole container to play list" msgid "Add to queue" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" #: qml/HeaderBar.qml:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Full Screen" msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:171 qml/ListBrowserDelegate.qml:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title." msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title. %3: artist name" msgid "%1 - %2 - %3" msgstr "%1 - %2 - %3" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable %1: track title. %2: artist name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:302 qml/PlayListEntry.qml:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Set track rating" msgstr "ÐÑениÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:315 qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 #: qml/PlayListEntry.qml:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Un-mark this song as a favorite" msgstr "СнÑÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ Ð¸Ð·Ð±Ñанного" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:315 qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 #: qml/PlayListEntry.qml:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mark this song as a favorite" msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÐºÐ°Ðº избÑаннÑÑ" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:350 qml/PlayListEntry.qml:336 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel rating this track" msgstr "СнÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½ÐºÑ ÑÑой доÑожки" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:405 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Song Options" msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожки" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:439 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View details" msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ñведений" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:453 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Un-mark as favorite" msgstr "СнÑÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ Ð¸Ð·Ð±Ñанного" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:453 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mark as favorite" msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÐºÐ°Ðº избÑаннÑÑ" #: qml/ListBrowserDelegate.qml:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Enqueue current track" msgid "Add to queue" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" #: qml/MediaPlayerControl.qml:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Party Mode" msgstr "Режим веÑеÑинки" #: qml/MediaPlayerControl.qml:58 #: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:225 #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Skip Backward" msgstr "ÐÑедÑдÑÑий ÑÑек" #: qml/MediaPlayerControl.qml:66 #: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:241 #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Pause any media that is playing" msgid "Pause" msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ" #: qml/MediaPlayerControl.qml:66 #: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:241 #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Start playing media" msgid "Play" msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" #: qml/MediaPlayerControl.qml:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button skip forward in playlists" msgid "Skip Forward" msgstr "СледÑÑÑий ÑÑек" #: qml/MediaPlayerControl.qml:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Mute" msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" #: qml/MediaPlayerControl.qml:112 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Toggle Shuffle" msgstr "Ð ÑлÑÑайном поÑÑдке" #: qml/MediaPlayerControl.qml:123 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Current: Don't repeat tracks" msgstr "Ðе воÑпÑоизводиÑÑ Ð´Ð¾Ñожки повÑоÑно" #: qml/MediaPlayerControl.qml:124 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Current: Repeat current track" msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение ÑекÑÑей доÑожки" #: qml/MediaPlayerControl.qml:125 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Current: Repeat all tracks in playlist" msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение вÑÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек" #: qml/MediaPlayerControl.qml:155 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Playlist" msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/MediaPlayerControl.qml:159 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "One" msgstr "Ðдин ÑÑек" #: qml/MediaPlayerControl.qml:163 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "None" msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ" #: qml/MediaPlayerControl.qml:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Application Menu" msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиложениÑ" #: qml/MediaPlayListView.qml:27 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@title:window Title of the view of the playlist; keep this string as short " "as possible because horizontal space is quite scarce" msgid "Playlist" msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/MediaPlayListView.qml:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Save a playlist file" msgid "Saveâ¦" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑâ¦" #: qml/MediaPlayListView.qml:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Load a playlist file" msgid "Loadâ¦" msgstr "ÐагÑÑзиÑÑâ¦" #: qml/MediaPlayListView.qml:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Playlist is empty" msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑÑ" #: qml/MediaPlayListView.qml:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "" "Add some songs to get started. You can browse your music using the views on " "the left." msgstr "" "ÐобавÑÑе звÑковÑе ÑайлÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñиложение. ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ñлева " "ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа мÑзÑкалÑной коллекÑии." #: qml/MediaPlayListView.qml:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Your playlist is empty." msgstr "Ð ÑпиÑке воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñего неÑ." #: qml/MediaPlayListView.qml:390 qml/MediaPlayListView.qml:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 track" msgid_plural "%1 tracks" msgstr[0] "%1 доÑожка" msgstr[1] "%1 доÑожки" msgstr[2] "%1 доÑожек" msgstr[3] "%1 доÑожка" #: qml/MediaPlayListView.qml:393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 track" msgstr "одна доÑожка" #: qml/MediaPlayListView.qml:396 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status number of tracks remaining" msgid "%1 remaining" msgid_plural "%1 remaining" msgstr[0] "ÐÑÑалаÑÑ %1 доÑожка" msgstr[1] "ÐÑÑалаÑÑ %1 доÑожка" msgstr[2] "ÐÑÑалаÑÑ %1 доÑожка" msgstr[3] "ÐÑÑалаÑÑ %1 доÑожка" #: qml/MediaPlayListView.qml:397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info:status %1 is the translation of track[s], %2 is the translation of " "remaining" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/MediaPlayListView.qml:411 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Current" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑий" #: qml/MediaPlayListView.qml:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Remove all tracks from play list" msgid "Clear All" msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑпиÑок" #: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data is not valid. %1" msgstr "ÐевеÑнÑе даннÑе. %1" #: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Add new tag:" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¼ÐµÑкÑ:" #: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:112 qml/MediaTrackMetadataView.qml:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Modify" msgstr "ÐзмениÑÑ" #: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:129 qml/MediaTrackMetadataView.qml:147 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "УдалиÑÑ" #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:35 #: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a Radio" msgstr "Ðобавление ÑадиоÑÑанÑии" #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:36 #: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View details" msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ñведений" #: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:44 #: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:30 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" #: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:56 #: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "ÐакÑÑÑÑ" #: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:257 #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:348 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Skip Forward" msgstr "СледÑÑÑий ÑÑек" #: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Track Options" msgstr "СвойÑÑва доÑожки" #: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from queue" msgstr "УдалиÑÑ Ð¸Ð· оÑеÑеди воÑпÑоизведениÑ" #: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:26 qml/mobile/MobileSidebar.qml:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Minimize Player" msgstr "СвеÑнÑÑÑ" #: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button show track information" msgid "Show Info" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ доÑожке" #: qml/mobile/MobileVolumeButton.qml:27 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Volume" msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:14 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "File" msgstr "Файл" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:17 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Playlistâ¦" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑâ¦" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:25 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Playlistâ¦" msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑâ¦" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "View" msgstr "Ðид" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Party Mode" msgstr "Режим веÑеÑинки" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Playlist" msgstr "СкÑÑÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:68 qml/NativeTrayMenu.qml:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Playlist" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Controls" msgstr "УпÑавление" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Pause" msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Play" msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Stop" msgstr "ÐÑÑановиÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Increase Volume" msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Decrease Volume" msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Shuffle" msgstr "Ð ÑлÑÑайном поÑÑдке" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu shuffle mode is turned on" msgid "On" msgstr "вклÑÑено" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu shuffle mode is turned off" msgid "Off" msgstr "оÑклÑÑено" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Repeat" msgstr "ÐовÑоÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu repeat all songs in this playlist" msgid "Playlist" msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu repeat this one song" msgid "One" msgstr "Ðдин ÑÑек" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu no repeat mode set; stop playback after last song in the " "playlist" msgid "None" msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ" #: qml/NativeGlobalMenu.qml:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Help" msgstr "СпÑавка" #: qml/NavigationActionBar.qml:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected" msgid "Sort: %1" msgstr "СоÑÑиÑовка: %1" #: qml/NavigationActionBar.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected" msgid "Sort" msgstr "СоÑÑиÑовка" #: qml/NavigationActionBar.qml:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a radio" msgstr "ÐобавиÑÑ ÑадиоÑÑанÑиÑ..." #: qml/NavigationActionBar.qml:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Playlist" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #: qml/NavigationActionBar.qml:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button navigate to the view for artist of this album" msgid "Display Artist" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸ÑполниÑелÑ" #: qml/NavigationActionBar.qml:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button navigate back in the view's stack" msgid "Back" msgstr "Ðазад" #: qml/NavigationActionBar.qml:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Show filters in the navigation bar" msgid "Search and Filter" msgstr "ÐоиÑк и ÑилÑÑÑ" #: qml/NavigationActionBar.qml:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Hide filters in the navigation bar" msgid "Hide Search and Filter" msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка и ÑилÑÑÑа" #: qml/NavigationActionBar.qml:390 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search for album name, artist, etc." msgstr "ÐоиÑк по Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ñбома, имени иÑполниÑелÑ..." #: qml/NavigationActionBar.qml:399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Filter by rating: " msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ оÑенкам: " #: qml/NavigationActionBar.qml:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Only Show Favorites" msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко избÑанное" #: qml/PlayListEntry.qml:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Pause current track from playlist" msgid "Pause" msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ" #: qml/PlayListEntry.qml:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Play this track from playlist" msgid "Play" msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" #: qml/PlayListEntry.qml:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button Remove current track from play list" msgid "Remove" msgstr "УдалиÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ" #: qml/SettingsForm.qml:29 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General:" msgstr "ÐÑновнÑе:" #: qml/SettingsForm.qml:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show background on Now Playing page" msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñон на ÑÑÑаниÑе «СейÑÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваеÑÑÑ»" #: qml/SettingsForm.qml:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show progress on Task Manager entries" msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ Ð¾Ð´ вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² панели задаÑ" #: qml/SettingsForm.qml:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Keep running in System Tray when main window is closed" msgstr "СвоÑаÑиваÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй лоÑок пÑи закÑÑÑии главного окна" #: qml/SettingsForm.qml:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Start playing on startup" msgstr "ÐаÑинаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение пÑи запÑÑке" #: qml/SettingsForm.qml:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Scan for New Music on startup" msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи запÑÑке" #: qml/SettingsForm.qml:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "When using this setting, you will need to manually refresh the music " "collection whenever new files are added to configured music folders. You can " "do this with the <interface>Scan for new music</interface> item in Elisa's " "hamburger menu." msgstr "" "ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑого паÑамеÑÑа поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ " "мÑзÑки пÑи каждом добавлении новÑÑ Ñайлов в наÑÑÑоеннÑе папки Ñ Ð¼ÑзÑкой. ÐÑо " "можно ÑделаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа в ÑаÑкÑÑваÑÑемÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ." #: qml/SettingsForm.qml:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Song rating style:" msgstr "СпоÑоб оÑенки:" #: qml/SettingsForm.qml:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "0-5 stars" msgstr "0-5 звÑзд" #: qml/SettingsForm.qml:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Favorite/not favorite" msgstr "ÐзбÑанное / не избÑанное" #: qml/SettingsForm.qml:139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Color Scheme" msgstr "ЦвеÑовÑе ÑÑ ÐµÐ¼Ñ" #: qml/SettingsForm.qml:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Color Scheme" msgstr "ЦвеÑовÑе ÑÑ ÐµÐ¼Ñ" #: qml/SettingsForm.qml:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scan for New Music" msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑайлÑ" #: qml/SettingsForm.qml:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset Database and Re-Scan Everything" msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¸ наÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑканиÑование" #: qml/SettingsForm.qml:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Embed category in sidebar:" msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð² боковÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ:" #: qml/SettingsForm.qml:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Configure dialog, embed no category in views navigation list" msgid "Nothing" msgstr "ÐиÑего" #: qml/SettingsForm.qml:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Configure dialog, embed all albums in views navigation list" msgid "Albums" msgstr "ÐлÑбомÑ" #: qml/SettingsForm.qml:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Configure dialog, embed all artists in views navigation list" msgid "Artists" msgstr "ÐÑполниÑели" #: qml/SettingsForm.qml:198 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Configure dialog, embed all genres in views navigation list" msgid "Genres" msgstr "ÐанÑÑ" #: qml/SettingsForm.qml:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Initial view on startup:" msgstr "Режим пÑи запÑÑке :" #: qml/SettingsForm.qml:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of the playlist" msgid "Now Playing" msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваеÑÑÑ" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: qml/SettingsForm.qml:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of recently played tracks" msgid "Recently Played" msgstr "ÐоÑледние" #: qml/SettingsForm.qml:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of frequently played tracks" msgid "Frequently Played" msgstr "ЧаÑÑо воÑпÑоизводимÑе" #: qml/SettingsForm.qml:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all albums" msgid "Albums" msgstr "ÐлÑбомÑ" #: qml/SettingsForm.qml:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all artists" msgid "Artists" msgstr "ÐÑполниÑели" #: qml/SettingsForm.qml:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all tracks" msgid "Tracks" msgstr "ÐоÑожки" #: qml/SettingsForm.qml:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all genres" msgid "Genres" msgstr "ÐанÑÑ" #: qml/SettingsForm.qml:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the file browser view" msgid "Files" msgstr "ФайлÑ" #: qml/SettingsForm.qml:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Title of the file radios browser view" msgid "Radio Stations" msgstr "РадиоÑÑанÑии" #: qml/SettingsForm.qml:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Music indexing:" msgstr "ÐндекÑиÑование:" #: qml/SettingsForm.qml:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, indexing type" msgid "Use fast native indexer" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй бÑÑÑÑÑй Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼" #: qml/SettingsForm.qml:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, indexing type" msgid "Scan the filesystem directly" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑÑмое ÑканиÑование Ñайловой ÑиÑÑемÑ" #: qml/SettingsForm.qml:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This is slower than the fast indexer. Please activate it only if Elisa " "cannot find your music and searching for one of the missing music files " "using your file manager also does not work. Please report this as a bug." msgstr "" "Такое индекÑиÑование Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени, Ñем ÑÑандаÑÑное.\n" "ÐÑполÑзÑйÑе пÑинÑдиÑелÑное индекÑиÑование ÑолÑко еÑли пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "не ÑдаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи звÑковÑе ÑайлÑ, а Ñакже не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк Ñайла.\n" "Такое поведение не ÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑм и ÑÑебÑÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке." #: qml/SettingsForm.qml:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Report Bug" msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке" #: qml/SettingsForm.qml:306 #, kde-format msgid "When saving playlist files:" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ Ñанение ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ:" #: qml/SettingsForm.qml:315 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type" msgid "Prefer relative paths" msgstr "ÐÑедпоÑиÑаÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑе пÑÑи" #: qml/SettingsForm.qml:316 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type" msgid "Always use absolute paths" msgstr "ÐÑегда иÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑе пÑÑи" #: qml/SettingsForm.qml:327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Playlist Relative Paths" msgid "" "When <interface>Prefer relative paths</interface> is selected, files in the " "same folder as the playlist will be referred with only the filename. " "Absolute paths are used in other cases." msgstr "" "ÐÑли вÑбÑан паÑамеÑÑ <interface>ÐÑедпоÑиÑаÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑе пÑÑи</инÑеÑÑейÑ>," " Ñо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² Ñой" "же папке, ÑÑо и плейлиÑÑ, бÑдÑÑ ÑпоминаÑÑÑÑ ÑолÑко по названиÑм. " "РоÑÑалÑнÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑе пÑÑи." #: qml/SettingsForm.qml:342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@title The configured folders where the user's music collection can be found" msgid "Music folders:" msgstr "Ðапки Ñ Ð¼ÑзÑкой:" #: qml/SettingsForm.qml:384 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop looking for music here" msgstr "ÐеÑеÑÑаÑÑ Ð¸ÑкаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¼ÑзÑкÑ" #: qml/SettingsForm.qml:397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add New Location" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑаÑположение" #: qml/SettingsForm.qml:407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Folder" msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" #: qml/SettingsForm.qml:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The fast native file indexer does not follow symbolic links. If any of the " "locations in this list contain symbolic links to other locations, you will " "need to add those other locations to the list as well." msgstr "" "СÑандаÑÑнÑй бÑÑÑÑÑй Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ индекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑимволиÑеÑкие " "ÑÑÑлки. ÐÑли внÑÑÑи лÑбого из ÑаÑположений, пÑедÑÑавленнÑÑ Ð² ÑÑом ÑпиÑке, " "бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ ÑимволиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑлка на дÑÑгие ÑаÑположениÑ, Ñо Ñакие " "ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакже Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ добавиÑÑ Ð² ÑпиÑок." #: qml/SortMenu.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Sort By" msgstr "СоÑÑиÑовка" #: qml/TrackImportNotification.qml:70 qml/TrackImportNotification.qml:85 #, kde-format msgctxt "number of imported tracks" msgid "Imported one track" msgid_plural "Imported %1 tracks" msgstr[0] "ÐмпоÑÑиÑована %1 доÑожка" msgstr[1] "ÐмпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ %1 доÑожки" msgstr[2] "ÐмпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ %1 доÑожек" msgstr[3] "ÐмпоÑÑиÑована %1 доÑожка" #: qml/TrackImportNotification.qml:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning music" msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ ÑканиÑование" #: qml/TracksDiscHeader.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:row disc header text when showing an album" msgid "Disc %1" msgstr "ÐиÑк %1" #: viewmanager.cpp:41 viewmanager.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Title" msgstr "Ðазвание:" #: viewmanager.cpp:43 viewmanager.cpp:58 viewmanager.cpp:73 viewmanager.cpp:88 #: viewslistdata.cpp:66 viewslistdata.cpp:81 viewslistdata.cpp:101 #: viewslistdata.cpp:102 viewslistdata.cpp:118 viewslistdata.cpp:145 #: viewslistdata.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "A-Z" msgstr "Ð-Я" #: viewmanager.cpp:43 viewmanager.cpp:58 viewmanager.cpp:73 viewmanager.cpp:88 #: viewslistdata.cpp:66 viewslistdata.cpp:81 viewslistdata.cpp:101 #: viewslistdata.cpp:102 viewslistdata.cpp:118 viewslistdata.cpp:145 #: viewslistdata.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Z-A" msgstr "Я-Ð" #: viewmanager.cpp:56 viewmanager.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Name" msgstr "Ðазвание" #: viewmanager.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Genre" msgstr "ÐанÑ" #: viewmanager.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Year" msgstr "Ðод" #: viewmanager.cpp:73 viewslistdata.cpp:66 viewslistdata.cpp:102 #: viewslistdata.cpp:103 viewslistdata.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Oldest First" msgstr "СнаÑала ÑÑаÑÑе" #: viewmanager.cpp:73 viewslistdata.cpp:66 viewslistdata.cpp:102 #: viewslistdata.cpp:103 viewslistdata.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Newest First" msgstr "СнаÑала новÑе" #: viewslistdata.cpp:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of the playlist" msgid "Now Playing" msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваеÑÑÑ" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: viewslistdata.cpp:26 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of recently played tracks" msgid "Recently Played" msgstr "ÐоÑледние" #: viewslistdata.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Last Played Date" msgstr "ÐоÑл. воÑпÑоизведение:" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: viewslistdata.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Least Recently Played First" msgstr "СнаÑала давно воÑпÑоизведÑннÑе" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #: viewslistdata.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Most Recently Played First" msgstr "СнаÑала недавно воÑпÑоизведÑннÑе" #: viewslistdata.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of frequently played tracks" msgid "Frequently Played" msgstr "ЧаÑÑо воÑпÑоизводимÑе" #: viewslistdata.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Play Frequency" msgstr "ЧаÑÑоÑа воÑпÑоизведениÑ" #: viewslistdata.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Least Frequently Played First" msgstr "СнаÑала Ñедко воÑпÑоизводимÑе" #: viewslistdata.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Most Frequently Played First" msgstr "СнаÑала ÑаÑÑо воÑпÑоизводимÑе" #: viewslistdata.cpp:64 viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Title" msgstr "Ðазвание:" #: viewslistdata.cpp:64 viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Artist" msgstr "ÐÑполниÑелÑ" #: viewslistdata.cpp:64 viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:116 #: viewslistdata.cpp:559 viewslistdata.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Genre" msgstr "ÐанÑ" #: viewslistdata.cpp:64 viewslistdata.cpp:98 viewslistdata.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Year" msgstr "Ðод" #: viewslistdata.cpp:79 viewslistdata.cpp:143 viewslistdata.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Name" msgstr "Ðазвание" #: viewslistdata.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the view of all tracks" msgid "Tracks" msgstr "ÐоÑожки" #: viewslistdata.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Album" msgstr "ÐлÑбом" #: viewslistdata.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Duration" msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ" #: viewslistdata.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Composer" msgstr "ÐомпозиÑоÑ" #: viewslistdata.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Lyricist" msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа" #: viewslistdata.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Last Modified" msgstr "ÐоÑледнее изменение" #: viewslistdata.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Shortest First" msgstr "СнаÑала коÑоÑкие" #: viewslistdata.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Longest First" msgstr "СнаÑала длиннÑе" #: viewslistdata.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the file browser view" msgid "Files" msgstr "ФайлÑ" #: viewslistdata.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window Title of the file radios browser view" msgid "Radio Stations" msgstr "РадиоÑÑанÑии" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "View Details" #~ msgstr "СвойÑÑва доÑожки" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button Show track metadata" #~ msgid "View Details" #~ msgstr "СвойÑÑва доÑожки" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Leave Full Screen" #~ msgstr "ÐÑйÑи из полноÑкÑанного Ñежима" #~ msgctxt "Track title for track metadata view" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Ðазвание:" #~ msgctxt "Track artist for track metadata view" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "ÐÑполниÑелÑ:" #~ msgctxt "Album name for track metadata view" #~ msgid "Album" #~ msgstr "ÐлÑбом:" #~ msgctxt "Genre label for track metadata view" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "ÐанÑ:" #~ msgctxt "Lyricist label for track metadata view" #~ msgid "Lyricist" #~ msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа:" #~ msgctxt "Composer name for track metadata view" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "ÐомпозиÑоÑ:" #~ msgctxt "Year label for track metadata view" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Ðод:" #~ msgctxt "Duration label for track metadata view" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ:" #~ msgctxt "One of the 'now playing' views" #~ msgid "Lyrics" #~ msgstr "ТекÑÑ Ð¿ÐµÑни" #~ msgctxt "show the playlist" #~ msgid "Show Playlist" #~ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "Window title" #~ msgid "Elisa" #~ msgstr "Elisa" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Clear play list and add whole container to play list" #~ msgid "Play now, replacing current playlist" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "%1: track title. %2: artist name" #~ msgid "%1 - %2" #~ msgstr "%1 - %2" #~ msgctxt "Enqueue current track" #~ msgid "Add to playlist" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgid "Mark this song as no longer being a favorite" #~ msgstr "УбÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ Ð¸Ð· избÑанного" #~ msgctxt "Enqueue current track" #~ msgid "Add to queue" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "toggle the party mode" #~ msgid "Toggle Party Mode" #~ msgstr "Режим веÑеÑинки" #~ msgctxt "Pause any media that is playing" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ" #~ msgctxt "Start playing media" #~ msgid "Play" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" #~ msgctxt "" #~ "@info Title of the view of the playlist; keep this string as short as " #~ "possible because horizontal space is quite scarce" #~ msgid "Playlist" #~ msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "Playlist cleared" #~ msgid "Playlist cleared" #~ msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑен" #~ msgctxt "menu entry" #~ msgid "Toggle Party Mode" #~ msgstr "Режим веÑеÑинки" #~ msgctxt "Show track metadata" #~ msgid "View Details" #~ msgstr "СвойÑÑва" #~ msgctxt "Pause current track from play list" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ" #~ msgctxt "Play this track from play list" #~ msgid "Play" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all albums in views navigation list" #~ msgid "Albums" #~ msgstr "ÐлÑбомÑ" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all artists in views navigation list" #~ msgid "Artists" #~ msgstr "ÐÑполниÑели" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all genres in views navigation list" #~ msgid "Genres" #~ msgstr "ÐанÑÑ" #~ msgctxt "Title of the view of the playlist" #~ msgid "Now Playing" #~ msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ" #~ msgctxt "Title of the file radios browser view" #~ msgid "Radio Stations" #~ msgstr "РадиоÑÑанÑии" #~ msgctxt "Refresh Music Collection application menu entry" #~ msgid "Refresh Music Collection" #~ msgstr "ÐбновиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¼ÑзÑки" #~ msgid "Refresh Music Collection" #~ msgstr "ÐбновиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¼ÑзÑки" #~ msgctxt "toggle play and pause for the audio player" #~ msgid "Toggle Play and Pause" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизведение / паÑза" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Clear play list and enqueue current track" #~ msgid "Play Now and Replace Play List" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "Save a playlist file" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑâ¦" #~ msgctxt "Load a playlist file" #~ msgid "Load..." #~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑâ¦" #~ msgctxt "Undo" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "ÐÑмениÑÑ" # "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Enqueue current track" #~ msgid "Enqueue" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ" # "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Add current list to playlist" #~ msgid "Enqueue" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ" #~ msgctxt "Show filters in the navigation bar" #~ msgid "Show Search Options" #~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" #~ msgctxt "Title of the file radios browser view" #~ msgid "Radios" #~ msgstr "РадиоÑÑанÑии" #~ msgctxt "Save a playlist file" #~ msgid "Save Playlist..." #~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ..." #~ msgid "Last track" #~ msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð¾Ñожка" #~ msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre" #~ msgid "Toggle Maximize" #~ msgstr "РаÑÐ¿Ð°Ñ Ð½ÑÑÑ / ÑвеÑнÑÑÑ" #~ msgctxt "menu entry" #~ msgid "Collapse Player" #~ msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑ" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "menu entry" #~ msgid "Expand Player" #~ msgstr "РазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑ" #~ msgctxt "message of passive notification when playlist load failed" #~ msgid "Load of playlist failed" #~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" #~ msgctxt "Label for a piece of metadata, e.g. 'Album Artist:'" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "%1: track number. %2: track title" #~ msgid "%1 - %2" #~ msgstr "%1 - %2" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgid "Play now, replacing contents of Playlist" #~ msgstr "ÐамениÑÑ ÑпиÑок и воÑпÑоизвеÑÑи" #~ msgid "Music Search Configuration" #~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка звÑковÑÑ Ñайлов" #~ msgctxt "Configure dialog, embed no category in views navigation list" #~ msgid "No embedded data" #~ msgstr "ÐиÑего" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all albums in views navigation list" #~ msgid "Embed Albums" #~ msgstr "ÐлÑбомÑ" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all artists in views navigation list" #~ msgid "Embed Artists" #~ msgstr "ÐÑполниÑели" #~ msgctxt "Configure dialog, embed all genres in views navigation list" #~ msgid "Embed Genres" #~ msgstr "ÐанÑÑ" #~ msgctxt "toggle repeat mode for playlist" #~ msgid "Toggle Repeat" #~ msgstr "ÐовÑоÑ" #~ msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name" #~ msgid "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>" #~ msgstr "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>" #~ msgctxt "%1: track number. %2: track title." #~ msgid "<b>%1 - %2</b>" #~ msgstr "<b>%1 - %2</b>" #~ msgctxt "%1: track title. %2: artist name" #~ msgid "<b>%1</b> - <i>%2</i>" #~ msgstr "<b>%1</b> - <i>%2</i>" #~ msgctxt "%1: track title" #~ msgid "<b>%1</b>" #~ msgstr "<b>%1</b>" #~ msgctxt "display of artist and album in context view" #~ msgid "<i>by</i> <b>%1</b> <i>from</i> <b>%2</b>" #~ msgstr "<b>%1</b> <i>из</i> <b>%2</b>" #~ msgctxt "display of album in context view" #~ msgid "<i>from</i> <b>%1</b>" #~ msgstr "<i>из</i> <b>%1</b>" #~ msgctxt "display of artist in context view" #~ msgid "<i>by</i> <b>%1</b>" #~ msgstr "<b>%1</b>" #~ msgctxt "Play now current track from play list" #~ msgid "Play Now" #~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Clear playlist and add current list to it" #~ msgid "Replace PlayList and Play Now" #~ msgstr "ÐамениÑÑ ÑпиÑок и воÑпÑоизвеÑÑи" #~ msgctxt "before the TextField input of the filter" #~ msgid "Search: " #~ msgstr "ÐÑкаÑÑ:" #~ msgctxt "before the Rating widget input of the filter" #~ msgid "Rating: " #~ msgstr "ÐÑенка: " #~ msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text." #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" # "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Add whole container to play list" #~ msgid "Enqueue" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ" #~ msgctxt "Notification about unusable Baloo Configuration" #~ msgid "Cannot discover music with the current file search settings" #~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка Ñайлов не позволÑÑÑ Ð¸ÑкаÑÑ Ð¼ÑзÑкÑ" #~ msgctxt "Text of button to disable Baloo indexer" #~ msgid "Disable Baloo support" #~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Baloo" #~ msgctxt "No track found message" #~ msgid "No track have been found" #~ msgstr "ÐоÑожек не найдено" #~ msgctxt "Unit of the bit rate in thousand" #~ msgid "kbit/s" #~ msgstr "кбиÑ/Ñ" #~ msgctxt "Unit of the sample rate" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "ÐÑ" #~ msgctxt "Text shown when play list is empty" #~ msgid "" #~ "Your play list is empty.\n" #~ "In order to start, you can explore your music library with the views on " #~ "the left.\n" #~ "Use the available buttons to add your selection." #~ msgstr "" #~ "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑÑ.\n" #~ "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¼ÑзÑкÑ, воÑполÑзÑйÑеÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñекой на панели Ñлева и " #~ "добавÑÑе из Ð½ÐµÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ñе доÑожки." #~ msgctxt "Notification about unusable Baloo Configuration" #~ msgid "Baloo configuration does not allow to discover your music" #~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Baloo не позволÑÑÑ Ð¸ÑкаÑÑ Ð¼ÑзÑкÑ" #~ msgid "(c) 2015-2017, Matthieu Gallien <mgall...@mgallien.fr>" #~ msgstr "© Matthieu Gallien <mgall...@mgallien.fr>, 2015-2017" #~ msgctxt "Placeholder text in the filter text box" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "ФилÑÑÑ" #~ msgctxt "Copyright text shown for an image" #~ msgid "by Edward Betts (Own work) [CC BY-SA 3.0]" #~ msgstr "изобÑажение Ð¾Ñ Edward Betts (ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа) [CC BY-SA 3.0]" #~ msgctxt "Open album view" #~ msgid "Open Album" #~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð»Ñбом" # "ÐобавиÑÑ Ð² ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Add all tracks from artist to play list" #~ msgid "Enqueue" #~ msgstr "ÐобавиÑÑ" #~ msgctxt "Open artist view" #~ msgid "Open Artist" #~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑполниÑелÑ" # "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и замениÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ" --aspotashev #~ msgctxt "Clear play list and add all tracks from artist to play list" #~ msgid "Play Now and Replace Play List" #~ msgstr "ÐамениÑÑ ÑпиÑок и воÑпÑоизвеÑÑи" #~ msgid "Copyright 2017 Matthieu Gallien <matthieu_gall...@yahoo.fr>" #~ msgstr "© Matthieu Gallien <matthieu_gall...@yahoo.fr>, 2017" #~ msgid "Matthieu Gallien" #~ msgstr "Matthieu Gallien" #~ msgid "Limit to Favorited Songs" #~ msgstr "ÐгÑаниÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÑаннÑми доÑожками" #~ msgctxt "Scan for New Music application menu entry" #~ msgid "Scan for New Music" #~ msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑайлÑ" #~ msgctxt "Reset Database and Re-Scan Everything application menu entry" #~ msgid "Reset Database and Re-Scan Everything" #~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¸ наÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑканиÑование"
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian