On Dec 14, 2014 3:07 AM, "jonathon" <toki.kant...@gmail.com> wrote: > > On 13/12/14 21:52, Khaled Hosny wrote: > > > So, the original strings were badly written, > > That is just one of myriad reasons why treating en_US, en_DE, en_UK, or > any variant thereof as the "source" language is, at best, translation > mismanagement.
So, what translators are supposed to translate then? But that was not my point, I was complaining about people who think that consistency, following linguistic rules and proper typography are usless cosmetics. Regardless of how localisation will be done or what language is the source there always will be chsnges of this kind that localisations need to follow, failure to do so would mean that we have different UX between localised and unlocalised versions of LibreOffice, which is unacceptable but many people here seems to be advocating for that. Regards, Khaled -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted