In data mercoledì 8 dicembre 2021 22:47:29 CET, Valter Mura ha scritto:
> Ciao,
> 
> il tempo vola, e come di consueto vi invio un pre-avviso per la sessione di
> traduzione del nostro amato LibreOffice, versione 7.3, la cui release è
> prevista
> nella week 5, ossia la settimana tra il 31 gennaio e il 6 febbraio 2022.
> 
> Lo "Hard English string & UI freeze" avverrà invece tra il 20 e il 26
> dicembre 2021, dopodiché avremo, come sempre, circa un mesetto per lavorare
> sulle traduzioni, considerando anche le revisioni.
> 
> Per chi volesse partecipare alla traduzione:
> 
> 1- bisogna essere iscritti a *Weblate*
> 
> Indirizzo Weblate di riferimento per l'italiano:
> 
> https://weblate.documentfoundation.org/languages/it/
> 
> 2- verificate quello che c'è da tradurre, poi segnatevi direttamente al link
> sotto indicato (*tabella lavori localizzazione*).
> Le relative schede (GUI e Help) della tabella dei lavori in corso sono in
> fase di costruzione, dunque presenti ma vuote: le stringhe e il numero di
> pacchetti da tradurre sono ancora in fase di aggiornamento, ossia il
> progetto per la versione 7.3 in Weblate non è stato ancora creato,
> attualmente le stringhe da tradurre appartengono al progetto Master (che in
> buona sostanza si trasformerà in 7.3, ma non manterrà i suggerimenti
> aggiunti dagli utenti), e fino allo "string freeze" tale numero può sempre
> cambiare. Sarà fatta nelle prossime settimane, una verifica delle
> differenze "trivial", ossia di quelle stringhe con semplici modifiche
> correttive per refusi e aggiornamenti link/tag e ovviamente le schede
> saranno completate.
> 
> L'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione è:
> 
> https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE[1]
> 
> Nota: il link è accessibile anche con un nick temporaneo, ci si può segnare
> con proprio nome e indirizzo e-mail e salvare.
> 
> Si dovrà impostare Weblate in modo da lavorare sul progetto italiano,
> partendo qui:
> 
> https://weblate.documentfoundation.org/accounts/profile/
> 
> Ricordo anche che esiste un canale Telegram di contatto rapido. Il suo
> nome è (udite, udite): Localizzazione_LibreOffice :)
> 
> Invierò un messaggio di inizio sessione di traduzione una volta giunti
> alla Hard English string & UI freeze.
> 
> Per il momento è tutto.

Ciao a * 

la sessione di traduzione si è regolarmente chiusa, nonostante stia inviando 
quest'avviso 
leggermente in ritardo. 

Un grandissimo grazie a tutti i collaboratori, in particolare a: 

Elisabetta
Marco 
Paolo

e tutti quelli che hanno suggerito e partecipato alle discussioni che, ricordo, 
ultimamente 
si tengono in "real time" nel nostro canale Telegram. 

Invito tutti a continuare a controllare, fare verifiche e segnalare qui 
o col sistema di segnalazione (bugzilla) eventuali errori, sviste, 
incongruenze, ma anche 
miglioramenti.

Alla prossima sessione.

Ciao!
-- 
Valter
Free Software is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Rispondere a