In data mercoledì 8 dicembre 2021 22:47:29 CET, Valter Mura ha scritto: > Ciao, > > il tempo vola, e come di consueto vi invio un pre-avviso per la sessione di > traduzione del nostro amato LibreOffice, versione 7.3, la cui release è > prevista > nella week 5, ossia la settimana tra il 31 gennaio e il 6 febbraio 2022. > > Lo "Hard English string & UI freeze" avverrà invece tra il 20 e il 26 > dicembre 2021, dopodiché avremo, come sempre, circa un mesetto per lavorare > sulle traduzioni, considerando anche le revisioni. > > Per chi volesse partecipare alla traduzione: > > 1- bisogna essere iscritti a *Weblate* > > Indirizzo Weblate di riferimento per l'italiano: > > https://weblate.documentfoundation.org/languages/it/ > > 2- verificate quello che c'è da tradurre, poi segnatevi direttamente al link > sotto indicato (*tabella lavori localizzazione*). > Le relative schede (GUI e Help) della tabella dei lavori in corso sono in > fase di costruzione, dunque presenti ma vuote: le stringhe e il numero di > pacchetti da tradurre sono ancora in fase di aggiornamento, ossia il > progetto per la versione 7.3 in Weblate non è stato ancora creato, > attualmente le stringhe da tradurre appartengono al progetto Master (che in > buona sostanza si trasformerà in 7.3, ma non manterrà i suggerimenti > aggiunti dagli utenti), e fino allo "string freeze" tale numero può sempre > cambiare. Sarà fatta nelle prossime settimane, una verifica delle > differenze "trivial", ossia di quelle stringhe con semplici modifiche > correttive per refusi e aggiornamenti link/tag e ovviamente le schede > saranno completate. > > L'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione è: > > https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE[1] > > Nota: il link è accessibile anche con un nick temporaneo, ci si può segnare > con proprio nome e indirizzo e-mail e salvare. > > Si dovrà impostare Weblate in modo da lavorare sul progetto italiano, > partendo qui: > > https://weblate.documentfoundation.org/accounts/profile/ > > Ricordo anche che esiste un canale Telegram di contatto rapido. Il suo > nome è (udite, udite): Localizzazione_LibreOffice :) > > Invierò un messaggio di inizio sessione di traduzione una volta giunti > alla Hard English string & UI freeze. > > Per il momento è tutto.
Ciao a * la sessione di traduzione si è regolarmente chiusa, nonostante stia inviando quest'avviso leggermente in ritardo. Un grandissimo grazie a tutti i collaboratori, in particolare a: Elisabetta Marco Paolo e tutti quelli che hanno suggerito e partecipato alle discussioni che, ricordo, ultimamente si tengono in "real time" nel nostro canale Telegram. Invito tutti a continuare a controllare, fare verifiche e segnalare qui o col sistema di segnalazione (bugzilla) eventuali errori, sviste, incongruenze, ma anche miglioramenti. Alla prossima sessione. Ciao! -- Valter Free Software is better! LibreOffice: www.libreoffice.org KDE: www.kde.org KDE neon: https://neon.kde.org/ La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore: è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica. La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore. -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy