Hi, Not saying it's the correct way, but I translate only the sections after name, e.g.: <link href="text/scalc/main0107.xhp" name="Janela">Janela</link>
Regards, Pedro Em 26/01/2020 às 19:04, Mechtilde <o...@mechtilde.de> escreveu: >Hello > >I gues that the links etc doesn't work after building. Many of them are >name anchor for links. Or that are name of variables. > >So you can test it in your translated version. > >Kind regards > >Mechtilde > >Am 26.01.20 um 19:36 schrieb Taavi Kaevats: >> Hi >> >>>> Please don't translate the words between "<" and ">" >> >> This is confusing. >> >>> Project instructions >>> Please don't add more spaces between "<" and ">" than in the English version. >> >> It doesnt say there cannot be less spaces or that the letters cannot >> be changed between the symbols. >> >> Also, the words i spoke about ARE WIDELY TRANSLATED all over the languages. >> >> Take a look at the (random) screenshot for example: >> https://pasteboard.co/IRN13yi.png >> >> So the work should be reversed in all languages? >> >> Looking for your reply, >> Taavi >> >> conversation history: >> 2020-01-26 19:25 GMT +02:00, Mechtilde <o...@mechtilde.de>: >>> Hello, >>> >>> Am 23.01.20 um 11:17 schrieb Taavi Kaevats: >>>> Hi, >>>> >>>> I am experiencing difficulties to decide whether to translate >>>> translatable attributes (descriptions, titles etc) within "<" and ">". >>>> (in help files) >>>> I am working with 4 alternative language (including english and >>>> german) to compare the source and there are portion of strings (more >>>> than 100) where all 4 alternatives are translated into native >>>> languages. However when i submit the translated version to my work, i >>>> receive an "Critical errors: XML tags ". >>>> >>>> How exactly should i proceed? >>> >>> Please don't translate the words between "<" and ">" >>> >>>> >>>> Regards, >>>> Taavi >>> >>> Kind regards >>> >>> -- >>> Mechtilde Stehmann >>> ## Apache OpenOffice >>> ## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows >>> ## Debian Developer >>> ## PGP encryption welcome >>> ## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F >>> >>> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org >> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org >> > >-- >Mechtilde Stehmann >## Apache OpenOffice >## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows >## Debian Developer >## PGP encryption welcome >## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org