FWIW, it seems that Finnish is the only? language that includes the "note/rest" part. ( http://kainhofer.com/~lilypond/Documentation/user/music-glossary/Duration-names-notes-and-rests.html#Duration-names-notes-and-rests )
And the swedish name for 128th would be hundratjugoåttondel and 256th tvåhundrafemtiosjättedel /Simon 2008/2/18, Kurt Kroon <[EMAIL PROTECTED]>: > > On 2/17/08 1:09 PM, "Risto Vääräniemi" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > ... > > More stuff: > > Quarter notes and rests seem to be named as neljännesosanuotti and > > neljännesosatauko in the glossary. They are understandable but more > > common words are neljäsosanuotti and neljäsosatauko. > > Common as in: > * "Any Finnish person would understand immediately"? or > * "Any Finnish _musician_ would understand immediately"? > > I'm aiming for the second case -- a "musically correct" name, but if the > "Finn on the street" can puzzle it out as a special use of ordinal numbers > (which is how it looks to me, but that's only a guess because I don't > speak > Finnish), so much the better. > > > > > More or less the same goes for 32th notes and rests. I don't think the > > names in the glossary are really used. I think it would be more proper > > to use kolmaskymmeneskahdesosanuotti (32-osanuotti, 1/32-osanuotti) > > for the 32th note and kolmaskymmeneskahdesosatauko (32-osatauko, > > 1/32-osatauko) for the 32th rest. ... > > Odd ... they're in the table under "Duration names notes and rests", but > not > under the individual entry in the Glossary. > > It looks like I have more cleanup to do. > > Thanks! > Kurt > > > > > _______________________________________________ > lilypond-user mailing list > lilypond-user@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user >
_______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user