Alexandros Diamantidis wrote:
* Jan Willem Stumpel [2006-01-16 21:52]:
All characters, including things like αΎ¦, can be made in Greek
mode, even in en_GB.UTF-8 locale, if the dead ogonek and horn in the
symbols/pc/gr file are replaced [..]
Right, that's one way to do it. Another way would be to create a custom
personal compose file, which includes both the US and GR Compose files.
That way, you can use the dead_horn and dead_ogonek keysyms used in the
existing greek keymap, with no need to add the combining Unicode
characters you mention.
I think if you put the following two lines in ~/.XCompose it will work:
include "/usr/lib/X11/locale/el_GR.UTF-8/Compose"
include "/usr/lib/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose"
This does not work in my case. Also interchanging the entries (US first,
then GR) did not work. I mean you can get the accents, but not the
breathing signs. Strangely enough, even calling
LANG=el_GR.UTF-8 xterm
and then doing things in the new xterm, did not work! I don't understand
why. I have the el_GR.UTF-8 locale installed.
So it seems that when /etc/X11/xkb/symbols/pc/gr is left as it is, users
must change their locale to Greek to use polytonic Greek (if they want
to use the xkb facilities). But in the true UTF-8 spirit, we should be
able to read/print/enter *anything* from *any* locale, as long as it is
a UTF-8 one.
So perhaps /etc/X11/xkb/symbols/pc/gr should really be changed to
include the UTF-8 'breathing' signs. Then, I suppose,
/usr/lib/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose could be used for Greek, as it
is for so many other languages, including Russian, Hindi, Hebrew,
Japanese, and even French ;-). Of course there may very well be some
special reason for having a separate Greek UTF-8 Compose file which I do
not understand.
Regards, Jan
--
Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels
Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/