Така... добре е, че се зачекна и тази тема. В 
момента наистина няма
никаква координация между различните усилия 
за превеждане на български.
Има що-годе централизирани отбори за превод на 
Gnome, KDE и GNU като
цяло (аз съм координатор на българския отбор 
към GNU Translation
Project), но би било добре и техните усилия да се 
обединят. Има и много
програми, преведени от отделни хора просто 
защото са решили да го
направят и са намерили нужното време. Тези хора 
могат също да бъдат
привлечени. По отношение на общата координация 
най-много ще спечелим от
унифициране на определени термини, методи на 
превод (дали да е в първо
лице или с безлични конструкции) и пр. Добре е 
да има и хора занимаващи
се само с редакция (техническа, оправяне на 
правописни грешки), защото в
момента има както лошо преведени термини, така 
и правописни грешки.
Идеята за централизиран CVS е добра, но освен CVS-а 
трябва да се помисли
и за по-лесен достъп за да можем да привлечем 
хора за превод, които не
знаят що е то CVS. Като гледам количеството 
преведени на български филми
(субтитри) сравнено с броя за други езици сме 
сред първите 3 в света, а
като брой филми/население сме абсолютни 
първенци - защо тогава не
използваме този потенциал и за превод на 
софтуер? Айде, че много се
разписах..

Павел

ПП Извинявам се на тези, които получат това и в 
двата листа :)

On пн, 2002-04-08 at 00:41, George Danchev wrote:
> аз да питам по един такъв въпрос (леко е 
>процедурен ;-) ? 
> явно има не малка тенденция и желание да се 
>превежда и българизира. из 
> българското айпи пространсво, на разни места 
>могат да се намерят разни бг 
> проекти. лошото е, че няма синхронизация към 
>момента. може да се окаже 
> например, че някой big_bg_linux_user превежда 
>интерфейса на дадена програма, 
> без да знае, че някой друг прави това. та, е ли е 
>възможно някъде из 
> българското айпи пространсво да се сетне едно 
>CVS, евентуално с 
> CVSweb+web|ftp servs ? т.е. девелопмънта да става на едно 
>място и евентуално 
> впоследствие да се праща до upstream developers 
>разните .po files и каквото 
> трябва. ако те не ги приемат -> живи и здрави - 
>ние ще си ги ползваме ;-)
> пак там може да се пакетира за разните 
>дистрота и да се мята на http|ftp, и 
> пак ако по някаква причина дистрибуторите не 
>приемат тези packages -> живи и 
> здрави, ще си ги ползваме само ние. да, чувал 
>съм, че има sf, да ама да са 
> живи и здрави ;-) щото не винаги предоставят 
>работно място, камара неща им 
> висят на главите и може би са си прави хората. 
>разбира се не става въпрос 
> само за преводни работи, Васил Колев е събрал 
>и разни други хакове писани от 
> българи ;-) . случайно видях и секция преводи на 
>http://linuxfocus.hit.bg/ . 
> много добре се е погрижил човека, но 
>комуникацията и синхронизацията куца без 
> поддържането на сорсовете в CVS repository и distro 
>packages на http|ftp 
> (хайде този път за пример ще дам KDE ;-). та какво 
>може да се направи по този 
> въпрос? не става въпрос за изграждането на 
>поредния съпер як сайт портал, 
> просто 2-3 демончета за по-лесното 
>българизиране на софтуера. да знам, че 
> bandwith-а и hardware-а е пари ;-). 
> 
> адмирации за поредния академичен материал на 
>Веселин Колев. 
> ISC знаят ли за теб, наистина не се шегувам, да ;-)
> адмирарам също и переводчиците на sql-ledger ;-) 
> по една или друга причина едни се заканиха, 
>други го преведоха, 
> но това едва ли е от някакво значение ;-)
> 

===========================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora



  • ... George Danchev
    • ... Павел Михайлов
      • ... Stanislav Lechev
        • ... Павел Михайлов
          • ... Vasil Kolev
            • ... George Danchev
          • ... Stanislav Lechev
        • ... Georgi Kiselov
          • ... Emil Terziev
    • ... Boyan Krosnov
      • ... Vasil Kolev

Reply via email to