Na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pravila#mnozinske_oblike je na hitro razloženo, kako se prevaja množinske oblike.
Problem je, da to ne velja povsod, vsaj če jaz prav razumem zaglavje Plural-Forms. Včasih se je za kde uporabljalo tole (omenjen v prejšnji niti s tem naslovom): "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" Zdaj pa vidim da jih je nekaj takih (brez popravkov prevodov): "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" To spremeni vrstni red, ta pa pravilnost prevodov! Je pa drugi vrstni red bolj naraven. Samo v vednost. Arrr! -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
