Oliver Burger a écrit :
Remco Rijnders <[email protected]> schrieb am 15.06.2011
 > On Wed, Jun 15, 2011 at 11:24:04AM +0100, Margot wrote:
 > >However, I thought that if we had problems recruiting translators,
 > >we could also advertise for proofreaders to join the translation
 > >teams - people who are not confident enough in English to take
 > >part in the actual translation, but who could proofread translated
 > >files in their own language.
 > >
 > >As well as taking some of the pressure off the translators - and
 > >reducing Oliver's workload in having to repeat the submitting of
 > >corrected files - it would be a nice way for more people to be
 > >able to take part in the production of Mageia.
 > >
 > >What do you think?
 >
 > +1 :-)

+2 :-)

+3 :)
We could refer to the process as "translating + proofreading" instead of just 
translating, as well.

--
André

Reply via email to