Cara monte uma equipe, faça a tradução e mande para uma editora, os créditos
com direitos autorais são poucos, mas pode ser a primeira publicação e
fortalecerá a literatura técnica em português.


Abraços.

Em 19/02/08, Rudolfo Rosa <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
> Jean,
> o que vc pretende fazer com esta documentação ? torna-lá oficial
> ?Divulgar em algum site?
>
> Isto pode ser mais um incentivo para quem pretende traduzir.
>
> Rudolfo Rosa.
> 2008/2/18 Jeann Wilson <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Gostaria de saber se alguém do grupo tem interesse em ajudar na tradução
> da
> > documentação do Nagios3, são 500 páginas mas se cada um pegar um pouco
> > podemos terminar isso rapidinho.
> >
> > Quem se prontifica em ajudar?
> >
> >
> > --
> > site: http://www.melhordetudo.com
> >
> -------------------------------------------------------------------------
> > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> > --
> > [email protected] mailing list
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> > Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
> >
>
> -------------------------------------------------------------------------
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> --
> [email protected] mailing list
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
>



-- 
Welber Amaro
www.comunidadelinux.com.br
Uso Linux! Copie!
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
-- 
[email protected] mailing list
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki

Responder a