Acho importante aprenderem inglês e não precisar se preocupar com traduções.
Imagina se toda a documentação existente fosse traduzida para o português?
Dobraríamos o tamanho da internet.

Existem ferramentas de configuração Nagios. Nestas vale o esforço de
localização das informações. A documentação do Nagios é completa e possui
todas as informações técnicas para arquitetar um sistema de monitoração
complexo, mas se ficar dependente de edição manual das configs, tá mal.
Porque não participa da tradução do lilac (antigo fruity)?

[]s
M

2008/2/20 Frederico Madeira <[EMAIL PROTECTED]>:

> Marcel,
>
> Concordo em partes  com você, no entanto, existem pessoas que possuem o
> inglês técnico, mas quando se deparam com textos muito longos se
> desmotivam com a leitura. Acho importante que essas pessoas possuam uma
> fonte em pt_br, pelo menos o básico necessário para subirem o sistema.
>
> Fred
>
>
>
>
>
> Em Qua, 2008-02-20 às 17:34 -0200, Marcel escreveu:
>
> > Desculpe, mas quem não consegue ler documentação em inglês não deveria
> > conseguir nem administrar sistemas *nix.
> >
> >
> > 2008/2/20 Jeann Wilson <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > > A minha intenção é publica-la no site do Projeto Nagios-BR, para
> ajudar a
> > > fortalecer a comunidade Nagios no Brasil
> > >
> > > 2008/2/20 Welber Amaro <[EMAIL PROTECTED]>:
> > >
> > > > Cara monte uma equipe, faça a tradução e mande para uma editora, os
> > > > créditos
> > > > com direitos autorais são poucos, mas pode ser a primeira publicação
> e
> > > > fortalecerá a literatura técnica em português.
> > > >
> > > >
> > > > Abraços.
> > > >
> > > > Em 19/02/08, Rudolfo Rosa <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> > > > >
> > > > > Jean,
> > > > > o que vc pretende fazer com esta documentação ? torna-lá oficial
> > > > > ?Divulgar em algum site?
> > > > >
> > > > > Isto pode ser mais um incentivo para quem pretende traduzir.
> > > > >
> > > > > Rudolfo Rosa.
> > > > > 2008/2/18 Jeann Wilson <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > > > > Gostaria de saber se alguém do grupo tem interesse em ajudar na
> > > > tradução
> > > > > da
> > > > > > documentação do Nagios3, são 500 páginas mas se cada um pegar um
> > > pouco
> > > > > > podemos terminar isso rapidinho.
> > > > > >
> > > > > > Quem se prontifica em ajudar?
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > --
> > > > > > site: http://www.melhordetudo.com
> > > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> -------------------------------------------------------------------------
> > > > > > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > > > > > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > > > > > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> > > > > > --
> > > > > > Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
> > > > > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> > > > > > Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> -------------------------------------------------------------------------
> > > > > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > > > > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > > > > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> > > > > --
> > > > > Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
> > > > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> > > > > Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > Welber Amaro
> > > > www.comunidadelinux.com.br
> > > > Uso Linux! Copie!
> > > >
> > >
> -------------------------------------------------------------------------
> > > > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > > > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > > > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> > > > --
> > > > Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
> > > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> > > > Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > site: http://www.melhordetudo.com
> > >
> -------------------------------------------------------------------------
> > > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> > > --
> > > Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
> > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> > > Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
> > >
> >
> -------------------------------------------------------------------------
> > This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
>
> --
> Frederico Madeira
> www.madeira.eng.br
> GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
> Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
> Cisco CCNA, LPIC-1
> -------------------------------------------------------------------------
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
> --
> Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
> Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki
>
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
-- 
Nagios-users-br@lists.sourceforge.net mailing list
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nagios-users-br
Wiki: http://nagios-br.sf.net/wiki

Responder a