I suddenly find myself uncertain as to the approach - I was looking 
 into some books by Gogol.
 I found 
 http://openlibrary.org/books/OL8839145M/Nouvelles_de_Petersbourg - the 
 name was simply listed as "Gogol", which I changed to "Nikolaĭ 
 Vasilʹevich Gogolʹ". While transliteration always leaves a bad taste in 
 my mouth, it is certainly more exact than what it was before. I am now 
 merging some various author variations of Gogol, but: Should some kind 
 of detail not reflect the particular spelling applied in the individual 
 book?
 As I was trained in Russian at university, I personally learned the 
 depths of frustration that transliteration issues can bring one to. 
 There are varying conventions in every country, and often several over 
 the course of time.
 Please advise?
 Also, I came across two empty entities as well, 
 http://openlibrary.org/authors/OL4020164A/Nikolaij_Gogol and 
 http://openlibrary.org/authors/OL3374482A/Nicholai_Gogol - these should 
 just be nominated for deletion.

 Sincerely,
 Morten
 __
 Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér
 http://syntaktisk.dk * [email protected]
_______________________________________________
Ol-discuss mailing list
[email protected]
http://mail.archive.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ol-discuss
To unsubscribe from this mailing list, send email to 
[email protected]

Reply via email to