> I suggested this on the list a few weeks ago. I'd like to now move > forward with it.
+1 to the list and +1 to L10n that is recognised as the dimunition of localisation amongst translators > > I'll volunteer to be one of the list moderators. But I need 2-3 other > committers to volunteer as well. Let me know if you can help. I can help moderate that or at least I can handle the english garbage. For the rest I'll need a bit of help fom google translate if no native speaker of the language in question is moderating. Cheers GL > > l10n = localization or localisation, depending on where you went to school. > > The purpose of the list would be coordination of the localization > efforts, including translation, for AOO. Another purpose would be for > coaching new translators on the project., helping them to get started > and productive with our tools. > > In other words, rather than ooo-dev's "drink from the fire hose" > approach, where power-user email filtering skills are necessary to > preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment > for translators > > -Rob