> I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
> forward with it.

+1 to the list and +1 to L10n that is recognised as the dimunition of 
localisation amongst translators  


> 
> I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
> committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

I can help moderate that or at least I can handle the english garbage. For  
the rest I'll need a bit of help fom google translate if no native speaker of 
the language in question is moderating. 

Cheers
GL


> 
> l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.
> 
> The purpose of the list would be coordination of the localization
> efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
> coaching new translators on the project., helping them to get started
> and productive with our tools.
> 
> In other words, rather than ooo-dev's "drink from the fire hose"
> approach, where power-user email filtering skills are necessary to
> preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
> for translators
> 
> -Rob

Reply via email to