And for the Norwegian web page, I propose this text, inspired from the Danish :)
Apache OpenOffice versjon 3.4 ============================= Siste versjon av OpenOffice er 3.4, men den er foreløpig ikke klar på norsk. Derfor finner du inntil videre kun versjon 3.3 til nedlasting på denne siden. Vi er et lite team som jobber med å fullføre siste del av oversettelsen av versjon 3.4 til norsk, og hvis du ønsker å være med og bidra er du velkommen! Du finner mer informasjon her: http://incubator.apache.org/openofficeorg/translate.html. Du bør også melde deg på mailing-listen for oversettere ved å sende en tom e-post til [email protected] Det finnes også andre oppgaver vi behøver hjelp med, som å oppdatere denne web-siden, være med og promotere bruk av OpenOffice i Norge. (Oslo, oktober 2012) 15. okt. 2012 kl. 22:58 skrev jan iversen <[email protected]>: > Just as a small note a late evening, I actually did not see that page until > Rob asked if it should be changed, I simply noted that I could not download > a danish version :-) > > If we should add subscription advice, please change the danish text to: > >>>> > Vi er et lille team som arbejder på den sidste del af oversættelsen, hvis > du er interesseret i at hjælpe med at kvalitetschecke oversættelsen er du > meget velkommen. Send venligst en mail til vores mailing liste: > [email protected] hvis du har nogen spørgsmål. For at sikre at > du får svarende er det en god ide at tilmelde sig listen, det foregår ved > at sende en tom mail til > [email protected]<[email protected]> > > Bemærk iøvrigt der er meget andet oversættelses arbejde som f.eks. wiki og > lignende så hvis du har lyst er der nok at tage fat på. >>>>> > > The last sentence "Bemærk...." is just a reminder that AOO isnt the only > thing needing translation like wiki. > > Talking about wiki, is somebody working on a cleanup, there seems to be > many pages either not updated or pointing strangely (like the l10n group) ? > > rgds > Jan I. > > > > On 15 October 2012 22:22, Andrea Pescetti <[email protected]> wrote: > >> On 11/10/2012 Rob Weir wrote: >> >>> I previously put a note, in English, on the Polish and Danish home pages: >>> >> >> Yes, and with a few lines of HTML in those pages (actually, Polish, Danish >> and Norwegian) you managed to recruit new volunteers and enable 50 million >> people to have an updated translation in their language. Impressive, and >> something not to forget. >> >> >> c) Change the message to something else, perhaps in Polish or Danish, >>> saying that translations are now in progress and further information, >>> including calls for more help testing the translation, will be posted >>> when available. >>> >> >> C is OK; I'd be for putting some text that still engages volunteers, on >> the model of the Danish one. But let's make it clear that ooo-l10n is a >> discussion list, by including a notice such as: "Notice: ooo-l10n is a >> publicly archived discussion list; if you want to be sure that you don't >> miss answers [subscribe instructions here]; or follow the archives >> [archives link here]". >> >> Regards, >> Andrea. >>
