A mi em sembla bé que fagis el commit.Desitjo que et vaigi molt bé. Si tens algun problema fes-m'ho saber. Faré el possible per ajudar-te
Adelina

On 9/18/06, Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Ep,

Amb en Quico hem estat preparant aquest pedaç. Bàsicament solventa dues coses:

- Estandaritzar a "fusió de correu" la traducció de "mail merge"
- Corregir errades tipogràfiques

Si ningú té cap comentari faré el commit al SVN demà.

Salut,

Index: wizards/source/formwizard.po
===================================================================
--- wizards/source/formwizard.po        (revision 344)
+++ wizards/source/formwizard.po        (working copy)
@@ -1357,7 +1357,7 @@
  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
  msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces pel correu en ~sèrie"
+msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la ~fusió de correu"

  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
@@ -1610,7 +1610,7 @@
  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
  #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
  msgid "S~ubject line"
-msgstr "Linia de l'ass~umpte"
+msgstr "Línia de l'ass~umpte"

  #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
  msgid "S~alutation"
@@ -1780,7 +1780,7 @@
  #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
  #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
  msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per al ~correu en sèrie"
+msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la ~fusió de correu"

  #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
  #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
Index: sw/source/ui/fldui.po
===================================================================
--- sw/source/ui/fldui.po       (revision 344)
+++ sw/source/ui/fldui.po       (working copy)
@@ -506,7 +506,7 @@

  #: fldui.src#STR_DBFLD.string.text
  msgid "Mail merge fields"
-msgstr "Camps de correu en sèrie"
+msgstr "Camps de fusió de correu"

  #: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text
  msgid "Next record"
Index: sw/source/ui/config.po
===================================================================
--- sw/source/ui/config.po      (revision 344)
+++ sw/source/ui/config.po      (working copy)
@@ -61,7 +61,7 @@

  #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
  msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Correu electrònic en sèrie"
+msgstr "Adreça electrònica de la fusió de correu"

  #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
  msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
Index: sw/source/ui/dbui.po
===================================================================
--- sw/source/ui/dbui.po        (revision 344)
+++ sw/source/ui/dbui.po        (working copy)
@@ -257,7 +257,7 @@

  #: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text
  msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr "Destinataris de correspondència"
+msgstr "Destinataris de la fusió de correu"

  #: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text
  msgid "Database Selection"
@@ -393,16 +393,16 @@

  #: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text
  msgid "Mail Merge"
-msgstr "Correu en sèrie"
+msgstr "Fusió de correu"

  #: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text
  msgid "Return to Mail Merge Wizard"
-msgstr "Torna a l'auxiliar de correu en sèrie"
+msgstr "Torna a l'auxiliar de fusió de correu"

  #: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
  #: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
  msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Auxiliar de correu en sèrie"
+msgstr "Auxiliar de fusió de correu"

  #: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text
  msgid "Connection status"
@@ -543,7 +543,7 @@
  #: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
  #: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text
  msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Auxiliar de correu en sèrie"
+msgstr "Auxiliar de fusió de correu"

  #: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
  #: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text
@@ -594,11 +594,11 @@

  #:
mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text
  msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in
your data source."
-msgstr "Fes coindidir el nom del camp utilitzat en el correu en sèrie amb la
capçalerade la columna en la font de dades"
+msgstr "Fes coincidir el nom del camp utilitzat en la fusió de correu amb les
capçaleres de les columnes de la font de dades"

  #: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
  msgid "Match ~Fields..."
-msgstr "~Fes coindidir els camps..."
+msgstr "~Fes coincidir els camps..."

  #: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text
  msgid "4."
@@ -839,11 +839,11 @@

  #: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
  msgid "Select starting document for the mail merge"
-msgstr "Seleccioneu un document inicial per al correu en sèrie"
+msgstr "Seleccioneu un document inicial per a la fusió de correu"

  #: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text
  msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
-msgstr "Seleccioneu el document base del correu en sèrie"
+msgstr "Seleccioneu el document base de la fusió de correu"

  #: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text
  msgid "Use the current ~document"
@@ -902,7 +902,7 @@

  #: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text
  msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr "Camp de la llista d'adreces indicant una destinataria femenina"
+msgstr "Camp de la llista d'adreces que indica una destinatària femenina"

  #: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text
  msgid "Field name"
@@ -1027,11 +1027,11 @@

  #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
  msgid "Personalize the mail merge documents"
-msgstr "Personalitzeu els documents de correspondència"
+msgstr "Personalitzeu els documents de fusió de correu"

  #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
  msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will
temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document.
After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail
Merge Wizard' in the small window."
-msgstr "Podeu personalitzar documents particulars. Fent clic a '%1'
l'auxiliar es reduïrà a una petita finestra i podreu editar el vostre
document. Després d'haver editat el document, torneu a l'auxiliar fent clic a
'Torna a l'auxiliar de correu en sèrie' a la finestra petita."
+msgstr "Podeu personalitzar documents concrets. Fent clic a '%1', l'auxiliar
quedarà reduït a una petita finestra i podreu editar el vostre document.
Després d'haver-lo editat, torneu a l'auxiliar fent clic a 'Torna a l'auxiliar
de fusió de correu' a la finestra petita."

  #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
  msgid "~Edit individual document..."
@@ -1200,7 +1200,7 @@

  #: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text
  msgid "In order to be able to send mail merge documents by e-mail,
%PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n\n Do
you want to enter e-mail account information now?"
-msgstr "Per poder enviar documents de correu en sèrie per correu electrònic,
l'%PRODUCTNAME requereix informació sobre el compte de correu que s'ha
d'utilitzar.\n"
+msgstr "Per a poder enviar documents de fusió de correu per correu
electrònic, l'%PRODUCTNAME necessita algunes dades sobre el compte de correu
que s'utilitzarà.\n"
  "\n"
  " Voleu introduir ara la informació del compte de correu?"

@@ -1345,7 +1345,7 @@
  msgid "Write or edit your document now if you have not already done so. The
changes will effect all merged documents.\n\nClicking 'Edit Document...' will
temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge
document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return
to Mail Merge Wizard' in the small window."
  msgstr "Escriviu o editeu ara el vostre document si no ho heu fet encara.
Els canvis afectaran a tots els documents combinats.\n"
  "\n"
-"Fent clic a 'Edita document...' reduïrà l'auxiliar a una petita finestra i
podreu editar el document de correu en sèrie. Després d'editar el document,
torneu a l'auxiliar fent clic a 'Retorna a l'auxiliar de correu en sèrie' a la
finestra petita."
+"Fent clic a 'Edita document...' reduïrà l'auxiliar a una petita finestra i
podreu editar el document de fusió de correu. Després d'editar el document,
torneu a l'auxiliar fent clic a 'Retorna a l'auxiliar de fusió de correu' a la
finestra petita."

  #: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
  msgid "~Edit Document..."
Index: sw/source/ui/envelp.po
===================================================================
--- sw/source/ui/envelp.po      (revision 344)
+++ sw/source/ui/envelp.po      (working copy)
@@ -561,7 +561,7 @@

  #: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
  msgid "Mail Merge"
-msgstr "Correu en sèrie"
+msgstr "Fusió de correu"

  #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
  msgid "~All"
Index: sw/sdi.po
===================================================================
--- sw/sdi.po   (revision 344)
+++ sw/sdi.po   (working copy)
@@ -913,11 +913,11 @@

  #: swslots.src#FN_MAILMERGE_WIZARD.sfxslotinfo.text
  msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Auxiliar de correu en sèrie"
+msgstr "Auxiliar de fusió de correu"

  #: swslots.src#FN_QRY_MERGE.sfxslotinfo.text
  msgid "Prepare Mail Merge"
-msgstr "Prepara el correu en sèrie"
+msgstr "Prepara la fusió de correu"

  #: swslots.src#FN_REDLINE_ACCEPT.sfxslotinfo.text
  msgid "Accept or Reject Changes"
Index: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
===================================================================
--- instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po    (revision 344)
+++ instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po    (working copy)
@@ -1260,7 +1260,7 @@

  #: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
  msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
-msgstr "Si voleu revisar o canviar cap paràmetre, feu clia a Enrere."
+msgstr "Si voleu revisar o canviar cap paràmetre, feu clic a Enrere."

  #: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text
  msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
Index: scp2/source/lingu.po
===================================================================
--- scp2/source/lingu.po        (revision 344)
+++ scp2/source/lingu.po        (working copy)
@@ -21,4 +21,4 @@

  #: module_lingu.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_OO_ENGLISH.LngText.text
  msgid "Installs the English (US) language module."
-msgstr "Instal·la el mòdul de lllengua anglesa (EUA)."
+msgstr "Instal·la el mòdul de llengua anglesa (EUA)."
Index: desktop/source/deployment/gui.po
===================================================================
--- desktop/source/deployment/gui.po    (revision 344)
+++ desktop/source/deployment/gui.po    (working copy)
@@ -147,7 +147,7 @@

  #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
  msgid "Removing Package(s)"
-msgstr "S'estran suprimint els paquets"
+msgstr "S'estan suprimint els paquets"

  #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
  msgid "Enabling Package(s)"
Index: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
===================================================================
--- officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (revision 344)
+++ officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (working copy)
@@ -5775,7 +5775,7 @@

  #:
GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text
  msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Quandrat, sense omplir"
+msgstr "Quadrat, sense omplir"

  #:
GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text
  msgid "Rounded Square, Unfilled"
@@ -6934,11 +6934,11 @@
  #:
DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text
  #:
WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text
  msgid "~Mail Merge..."
-msgstr "Cor~reu en sèrie..."
+msgstr "F~usió de correu..."

  #:
WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text
  msgid "~Mail Merge Wizard..."
-msgstr "Au~xiliar de correu en sèrie..."
+msgstr "Au~xiliar de f~usió de correu..."

  #:
WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text
  msgid "Anchor To Frame"
Index: svx/source/svdraw.po
===================================================================
--- svx/source/svdraw.po        (revision 344)
+++ svx/source/svdraw.po        (working copy)
@@ -463,7 +463,7 @@

  #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text
  msgid "Dimension line"
-msgstr "Dimensiona la linia"
+msgstr "Dimensiona la línia"

  #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text
  msgid "Dimensioning objects"
Index: svx/source/toolbars.po
===================================================================
--- svx/source/toolbars.po      (revision 344)
+++ svx/source/toolbars.po      (working copy)
@@ -73,7 +73,7 @@

  #: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE.string.text
  msgid "Apply Fontwork Shape"
-msgstr "Apply Fontwork Shape"
+msgstr "Aplica la forma Fontwork"

  #: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT.string.text
  msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
Index: svx/source/dialog.po
===================================================================
--- svx/source/dialog.po        (revision 344)
+++ svx/source/dialog.po        (working copy)
@@ -9105,7 +9105,7 @@

  #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
  msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Correu electrònic en sèrie"
+msgstr "Adreça electrònica de la fusió de correu"

  #:
treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
  msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
Index: sfx2/source/doc.po
===================================================================
--- sfx2/source/doc.po  (revision 344)
+++ sfx2/source/doc.po  (working copy)
@@ -356,7 +356,7 @@

  #: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
  msgid "Insert the next data carrier and click OK."
-msgstr "Inserteu el mitjà següent i feu clic a D'acord."
+msgstr "Inseriu el mitjà següent i feu clic a D'acord."

  #: doc.src#STR_OBJECT.string.text
  msgid "Object"
Index: filter/source/config/fragments/filters.po
===================================================================
--- filter/source/config/fragments/filters.po   (revision 344)
+++ filter/source/config/fragments/filters.po   (working copy)
@@ -89,7 +89,7 @@

  #:
StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
  msgid "StarDraw 5.0 Template (%productname% Impress)"
-msgstr "Plantilal de l'StarDraw 5.0 (%productname% Impress)"
+msgstr "Plantilla de l'StarDraw 5.0 (%productname% Impress)"

  #: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text
  msgid "StarDraw 5.0 Template"
Index: uui/source.po
===================================================================
--- uui/source.po       (revision 344)
+++ uui/source.po       (working copy)
@@ -173,7 +173,7 @@

  #:
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
  msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
-msgstr "Error durant l'accès compartit a $(ARG1)"
+msgstr "Error durant l'accés compartit a $(ARG1)"

  #:
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
  msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
Index: sd/source/ui/dlg.po
===================================================================
--- sd/source/ui/dlg.po (revision 344)
+++ sd/source/ui/dlg.po (working copy)
@@ -253,11 +253,11 @@

  #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text
  msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr "Metaobjectes errònis:"
+msgstr "Metaobjectes erronis:"

  #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text
  msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Objectes de dibuix insertats:"
+msgstr "Objectes de dibuix inserits:"

  #: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
  msgid "Break"
@@ -283,7 +283,7 @@

  #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text
  msgid "~Angle"
-msgstr "À~ngle"
+msgstr "A~ngle"

  #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text
  msgid "~X axis"
Index: svtools/source/dialogs.po
===================================================================
--- svtools/source/dialogs.po   (revision 344)
+++ svtools/source/dialogs.po   (working copy)
@@ -309,7 +309,7 @@

  #: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
  msgid "Netscape Bookmark"
-msgstr "Adreça d'interés de Netscape"
+msgstr "Adreça d'interès del Netscape"

  #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
  msgid "Star server format"
Index: svtools/source/misc1.po
===================================================================
--- svtools/source/misc1.po     (revision 344)
+++ svtools/source/misc1.po     (working copy)
@@ -100,7 +100,7 @@
  #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text
  #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text
  msgid "Video file"
-msgstr "Fitxer de video"
+msgstr "Fitxer de vídeo"

  #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text
  #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a