Le vendredi 02 janvier 2009, à 00:18 +0100, Rémy Marquis a écrit : > > Bonjour tout le monde et meilleurs voeux à tous > > > > Je vous colle un petit topo qui me tient à coeur : > > http://www.alionet.org/index.php?showtopic=23037&st=0&gopid=198249&#entry198249 > > > > Lisez, et donnez moi vos idées et ou réactions svp, merci ;) > > Hello fabrice, > > Je viens de jeter un coup d'oeil rapide : > Les derniers manuels disponibles en français sont ceux de la version > 10.1, et il y a un peu plus d'un millier de pages disponibles (au > format docbook). Donc c'est déjà une "petite" base de départ. A voir > aussi quel "format" serait le plus approprié pour les > traducteurs/relecteurs, et l'utilisateur final (format wiki ?)
Je dis ça un peu au hasard, mais il me semble que les gens voulaient garder docbook à un moment pour pouvoir utiliser les outils de gnome-doc-utils afin d'avoir des fichiers PO standards. Donc cela serait le même processus de traduction. > Aussi, comme ce travail n'est pas de plus "valorisant", ca vaudrait le > coup de voir avec l'équipe de documentation de SuSE/Novell pour mettre > en place un processus "officiel" : il serait interessant que les > principaux participants recoivent un petit quelque chose en retour > (boite openSUSE/T-Shirt) .. comme pour les principaux contributeurs > des traductions/mainteneurs des wikis (ca doit être possible je > pense). Probablement possible :-) > Egalement, je sais que certains membres de la communauté > espagnole étaient interessés à traduire la doc officielle. A voir si > on peut synchroniser tout ça, voir mettre en place une "plate-forme" > commune. > > Côté licence, les docs de la version 10.1 sont sous copyrigth Novell, > mais dès la 10.2 elles sont sont licence libre. Il ne devrait donc pas > y avoir d'obstacle de ce côté là (faut juste demander l'autorisation > en amont, au moins pour la forme :)). Quelques idées en vrac : + il y a des chances que de la documentation SLED soit traduite. Est-ce la même (globalement) que pour openSUSE ? Aucune idée. Est-elle sous une licence libre ? Aucune idée. Mais ça pourrait être une bonne base, donc il faudrait se renseigner. + demander sur la liste de traduction (opensuse-translation) est sans doute un bon premier pas :-) Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
