In Taiwan, Dumplings include: Suei Jou, Gen Jou, Guo Tiue, Bao Si, Dim Sem, and Gen Bao. All of which are VERY different... but in English they are dumplings. English speakers who live here call them, respectfully to the above order; boiled dumplings, fried dumplings, long fried dumplings, steam bun, steam dumplings, and fried bun.
Clear as mud? -Michael On Jul 5, 2009, at 12:42 PM, Paul McCool wrote: > > Agreed. Technically, for those of us who rely on English as our > primary > language, we could call them all dumplings and be accurate. > > Paul M. > > > ----- Original Message ----- > From: "Mike Hungerford" <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Saturday, July 04, 2009 9:37 PM > Subject: [Papermodels II 38063] Re: Anyone going? > > >> >> On Sat, Jul 4, 2009 at 9:34 PM, Paul McCool<[email protected]> >> wrote: >>> Sounds like shu mai. >>> >>> Paul M. >> >> Asian food names seem to be somewhat flexible around here. For >> example, what's offered in Vietnamese restaurants as "springs rolls" >> usually aren't, though this doesn't diminish their deliciousness. :-) >> -- >> Mike Hungerford >> http://users.sdccu.net/chthulhu2/models.html >> A heinous crime, a show of force, >> (A murder would be nice, of course ...) >> >>> > > > > --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Papermodels II" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/Papermodels?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
