Here is the corrected file. Thanks for your help.

On Wed, 2007-05-23 at 15:20 +0200, Johannes Engel wrote:
> Am Wed, 23 May 2007 15:15:08 +0200
> schrieb Boussard Gwenn <[EMAIL PROTECTED]>:
> > I tried to modify it, but I've got an encoding problem, not sure
> > where the problem come from. What is the Good Way to encode ? (I use
> > vim).
> You might try KBabel from the KDE project.
> 
> Greetings, Johannes
> 
-- 
Antoine Cailliau
Rue de l'Angélique, 2
1348 Louvain-La-Neuve
Mobile : 00 32 496 67 82 52
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ac-graphic.net/
# French translations for PowerTOP package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Antoine Cailliau <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
#: powertop.c:367
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 10:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 10:20-0700\n"
"Last-Translator: Antoine Cailliau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <power@bughost.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: bluetooth.c:118
#, c-format
msgid ""
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
"command:\n"
"  hciconfig hci0 down \n"
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
"well.\n"
msgstr ""
"Suggestion: Désactivez l'interface bluetooth inutilisée avec la commande "
"suivante : \n"
"  hciconfig hci0 down \n"
"Le périphérique Bluetooth est un périphérique radio et consomme donc un "
"peu d'énergie. Il garde aussi un port USB occupé."

#: misctips.c:52
#, c-format
msgid ""
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
"   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
"and/or putting this command into /etc/rc.local\n"
msgstr ""
"Suggestion: Activez le mode « ordinateur portable » en exécutant la "
"commande suivante : \n"
"   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
"et/ou en plaçant cette commande dans /etc/rc.local\n"

#: powertop.c:357
#, c-format
msgid "Power usage (ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)\n"
msgstr "Utilisation de l'énergie (Estimation ACPI) : %5.1f W (%3.1f heures restantes)\n"

#: powertop.c:380
#, c-format
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
msgstr "PowerTOP doit être exécuté en tant que super-utilisateur pour "
"collecter suffisamment d'informations\n"

#: powertop.c:381
#, c-format
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
msgstr "Collecte des données pendant %i secondes. \n"

#: powertop.c:409
#, c-format
msgid ""
"< Detailed C-state information is only available on Mobile CPUs (laptops) >\n"
msgstr  "< Les informations détaillées sur les C-states sont uniquement "
"disponibles sur les processeurs mobiles (ordinateur portable) >\n"

#: powertop.c:411
#, c-format
msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
msgstr "< Le processeur était occupé à 100%%. Il n'est entré dans aucun C-State >\n"

#: powertop.c:416
#, c-format
msgid "Cn\t    Avg residency (%is)\tLong term residency avg\n"
msgstr ""

#: powertop.c:417
#, c-format
msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
msgstr "C0 (processeur actif)   (%4.1f%%)\n"

#: powertop.c:424
#, c-format
msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n"
msgstr "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n"

#: powertop.c:445
msgid "total events"
msgstr "Total des évenements"

#: powertop.c:473
msgid "<kernel module>"
msgstr "<module du noyau>"

#: powertop.c:475
msgid "<kernel core>"
msgstr "<coeur du noyau>"

#: powertop.c:495
#, c-format
msgid "Wakeups-from-idle per second : "
msgstr "Réveils par seconde : "

#: powertop.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Top causes for wakeups:\n"
msgstr ""
"\n"
"Top des causes de réveil :\n"

#: powertop.c:524
#, c-format
msgid ""
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
"kernel option\n"
msgstr ""
"Aucune statistique détaillée n'est disponible; Veuillez activer l'option"
"CONFIG_TIMER_STATS du noyau \n"

#: powertop.c:525
#, c-format
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
msgstr "Cette option est située dans la section « Kernel Debugging » de menuconfig\n"

#: powertop.c:526
#, c-format
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
msgstr "(représentée par CONFIG_DEBUG_KERNEL=y dans le fichier de configuration)\n"

#: powertop.c:527
#, c-format
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
msgstr "Note : Uniquement disponible dans les noyaux 2.6.21 ou supérieurs\n"

#: powertop.c:529
#, c-format
msgid ""
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
msgstr ""
"Aucune statistique détaillée; PowerTOP nécéssite les privilèges de super-utilisateur\n"

#: powertop.c:546
msgid ""
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
"save approximately 1 Watt of power."
msgstr ""

#: powertop.c:548
msgid ""
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
msgstr ""

#: powertop.c:553
msgid ""
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
"option.\n"
"The 'ondemand' CPU speed governer will minimize the CPU power usage while\n"
"giving you performance when it is needed."
msgstr ""

#: powertop.c:555
msgid ""
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
msgstr ""

#: powertop.c:557
msgid ""
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET kernel configuration option.\n"
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 miliseconds for \n"
"some housekeeping tasks."
msgstr ""

#: powertop.c:561
msgid ""
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
"option.\n"
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
"and can save approximately half a Watt of power."
msgstr ""

#: powertop.c:565
msgid ""
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
"needed."
msgstr ""

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature

_______________________________________________
Power mailing list
Power@bughost.org
http://www.bughost.org/mailman/listinfo/power

Reply via email to