Here is the corrected file. Thanks for your help. On Wed, 2007-05-23 at 15:20 +0200, Johannes Engel wrote: > Am Wed, 23 May 2007 15:15:08 +0200 > schrieb Boussard Gwenn <[EMAIL PROTECTED]>: > > I tried to modify it, but I've got an encoding problem, not sure > > where the problem come from. What is the Good Way to encode ? (I use > > vim). > You might try KBabel from the KDE project. > > Greetings, Johannes > -- Antoine Cailliau Rue de l'Angélique, 2 1348 Louvain-La-Neuve Mobile : 00 32 496 67 82 52 [EMAIL PROTECTED] http://www.ac-graphic.net/
# French translations for PowerTOP package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Antoine Cailliau <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # #: powertop.c:367 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 10:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 10:20-0700\n" "Last-Translator: Antoine Cailliau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <power@bughost.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bluetooth.c:118 #, c-format msgid "" "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " "command:\n" " hciconfig hci0 down \n" "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " "well.\n" msgstr "" "Suggestion: Désactivez l'interface bluetooth inutilisée avec la commande " "suivante : \n" " hciconfig hci0 down \n" "Le périphérique Bluetooth est un périphérique radio et consomme donc un " "peu d'énergie. Il garde aussi un port USB occupé." #: misctips.c:52 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" "and/or putting this command into /etc/rc.local\n" msgstr "" "Suggestion: Activez le mode « ordinateur portable » en exécutant la " "commande suivante : \n" " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" "et/ou en plaçant cette commande dans /etc/rc.local\n" #: powertop.c:357 #, c-format msgid "Power usage (ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)\n" msgstr "Utilisation de l'énergie (Estimation ACPI) : %5.1f W (%3.1f heures restantes)\n" #: powertop.c:380 #, c-format msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" msgstr "PowerTOP doit être exécuté en tant que super-utilisateur pour " "collecter suffisamment d'informations\n" #: powertop.c:381 #, c-format msgid "Collecting data for %i seconds \n" msgstr "Collecte des données pendant %i secondes. \n" #: powertop.c:409 #, c-format msgid "" "< Detailed C-state information is only available on Mobile CPUs (laptops) >\n" msgstr "< Les informations détaillées sur les C-states sont uniquement " "disponibles sur les processeurs mobiles (ordinateur portable) >\n" #: powertop.c:411 #, c-format msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n" msgstr "< Le processeur était occupé à 100%%. Il n'est entré dans aucun C-State >\n" #: powertop.c:416 #, c-format msgid "Cn\t Avg residency (%is)\tLong term residency avg\n" msgstr "" #: powertop.c:417 #, c-format msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" msgstr "C0 (processeur actif) (%4.1f%%)\n" #: powertop.c:424 #, c-format msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n" msgstr "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n" #: powertop.c:445 msgid "total events" msgstr "Total des évenements" #: powertop.c:473 msgid "<kernel module>" msgstr "<module du noyau>" #: powertop.c:475 msgid "<kernel core>" msgstr "<coeur du noyau>" #: powertop.c:495 #, c-format msgid "Wakeups-from-idle per second : " msgstr "Réveils par seconde : " #: powertop.c:511 #, c-format msgid "" "\n" "Top causes for wakeups:\n" msgstr "" "\n" "Top des causes de réveil :\n" #: powertop.c:524 #, c-format msgid "" "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS " "kernel option\n" msgstr "" "Aucune statistique détaillée n'est disponible; Veuillez activer l'option" "CONFIG_TIMER_STATS du noyau \n" #: powertop.c:525 #, c-format msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" msgstr "Cette option est située dans la section « Kernel Debugging » de menuconfig\n" #: powertop.c:526 #, c-format msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" msgstr "(représentée par CONFIG_DEBUG_KERNEL=y dans le fichier de configuration)\n" #: powertop.c:527 #, c-format msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" msgstr "Note : Uniquement disponible dans les noyaux 2.6.21 ou supérieurs\n" #: powertop.c:529 #, c-format msgid "" "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" msgstr "" "Aucune statistique détaillée; PowerTOP nécéssite les privilèges de super-utilisateur\n" #: powertop.c:546 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" "save approximately 1 Watt of power." msgstr "" #: powertop.c:548 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" "not very efficient and costs a significant amount of battery life." msgstr "" #: powertop.c:553 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " "option.\n" "The 'ondemand' CPU speed governer will minimize the CPU power usage while\n" "giving you performance when it is needed." msgstr "" #: powertop.c:555 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." msgstr "" #: powertop.c:557 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET kernel configuration option.\n" "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 miliseconds for \n" "some housekeeping tasks." msgstr "" #: powertop.c:561 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration " "option.\n" "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" "and can save approximately half a Watt of power." msgstr "" #: powertop.c:565 msgid "" "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than " "needed." msgstr ""
smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature
_______________________________________________ Power mailing list Power@bughost.org http://www.bughost.org/mailman/listinfo/power