Variante que fan os portugueses

1210 #: ../translation/extra.c:151211 msgid "Scrobble URL"1212 msgstr
"Memorizar URL"


os brasileiros...

1215 #: ../translation/extra.c:151216 msgid "Scrobble URL"1217 msgstr
"URL para scrobbling"



2010/10/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>

> Engado:
> Usado en:
>
> pt
>
> 1193 #. Last.fm plugin1194 #: ../translation/extra.c:111195 msgid "Enable 
> scrobbler"1196 msgstr "Ativar \"scrobbler\""
>
> pt_BR
>
> 1198 #. Last.fm plugin1199 #: ../translation/extra.c:111200 msgid "Enable 
> scrobbler"1201 msgstr "Habilitar scrobbler"
>
> ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas
>
> 2010/10/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
>
> Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con
>> estes termos:
>> Scrobble
>> Scrobbling
>>
>> http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling
>>
>> http://www.netlingo.com/word/scrobble.php
>>
>> http://www.audioscrobbler.net/
>>
>> http://code.google.com/p/scrobbledroid/
>>
>> Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren
>> unha palabra inventada deixamola así?
>>
>>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a