Variante que fan os portugueses 1210 #: ../translation/extra.c:151211 msgid "Scrobble URL"1212 msgstr "Memorizar URL"
os brasileiros... 1215 #: ../translation/extra.c:151216 msgid "Scrobble URL"1217 msgstr "URL para scrobbling" 2010/10/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> > Engado: > Usado en: > > pt > > 1193 #. Last.fm plugin1194 #: ../translation/extra.c:111195 msgid "Enable > scrobbler"1196 msgstr "Ativar \"scrobbler\"" > > pt_BR > > 1198 #. Last.fm plugin1199 #: ../translation/extra.c:111200 msgid "Enable > scrobbler"1201 msgstr "Habilitar scrobbler" > > ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas > > 2010/10/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> > > Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con >> estes termos: >> Scrobble >> Scrobbling >> >> http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling >> >> http://www.netlingo.com/word/scrobble.php >> >> http://www.audioscrobbler.net/ >> >> http://code.google.com/p/scrobbledroid/ >> >> Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren >> unha palabra inventada deixamola así? >> >> >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto