"Francisco X. Vázquez" wrote:
> 
> Ola:
> 
>     Pois iso, que se non hai ninguen traducindo o GIMP gostariame
> traducilo. Ainda que co tamaño que ten supoño que me levará bastante
> tempo.
> 
> Xa aproveito para facer unhas cuestións:
> 
> [...]
> you -> vostede
> [...]

sen ánimo de foder ... nos vos parece que "vostede" queda demasiado
"cursi" e "estirado" tendo en conta co SO co que estamos a tratar? e
aínda que non ten moito que ver ... a maioría de usuarios son xente nova
e nada de executivos etc.

é que non sei, cando oio iso paréceme que me queren vender un programa
de contabilidade ou algo así xDDDDD.


aburinho!!

________________________________________________________________________
Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net>

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org]
k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org]


--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a