O Mércores, 14 de Xuño de 2006 16:46, Felipe Gil Castiñeira escribiu: > Héctor Rivas Gándara wrote: > > Cando un paquete é metido en rosetta é baixo o visto bo do autor do > > paquete, e incorpóranse as suas traduccións, ó mesmo tempo que as > > traduccións de rosseta son enviadas ó upstream. > > > > É dicir, en teoría rosetta sincronízase co upstream. > > Como dis, creo que iso só é así para aqueles paquetes que utilizan > Rosetta como ferramenta oficial de tradución (que é distinto dos > paquetes que se traducen dentro de Ubuntu, espero non lear á xente con > isto).
Significa isto que Ubuntu mantém umha cópia própria dos diferentes ficheiros po que integram a distribuiçom, e que para aqueles projectos que o desexem, estes som sincronizados automaticamente cos repositórios dos respectivos projectos, e se nom, a cópia local de ubuntu é sobrescrita con cada actualizaçom na versión orixinal do projecto? -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
pgpPC1OWuNp3T.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno