>Na meirande > parte das situacións que o usan como sustantivo, úsase (incorrectamente, > como dixen) no canto dos correctos tampón, búfer, arquivo de intercambio, > memoria de intercambio e outros máis minoritarios.
Eu non diría que substantivar un adxectivo eludindo o termo ao que fai referencia sexa un uso incorrecto. O que si, imaxino que nalgúns casos, especialmente á hora de traducir sen un contexto claro, pode levar a confusión respecto de cal é o termo ao que substitúe