>>> Tratando de resumir
>>>
>>> Upload/Download
>>>
>>> En contextos xerais de administración de ficheiros
>>> preferencia → envio/recepción
>>> opcional → carga/descarga
>>>
>>>
>>> No contecto dos p2p
>>> cesión/recepción
>
> a min isto non me convence, eu usaría
> velocidade de:
> subida/baixa
> carga/descarga
>
> O de recepción non teño claro que se poida usar neste caso.
>>>
>>> fago a variante "ceder" xa que na maioría dos usos do p2p cedense, que
>>> non se envian os ficheiros.
>>>
>>> En tódolos caos desaconsellar subida/baixada
>> Non seguín moi a fondo este fío, así que desculpade se uso argumentos
>> repetidos ou chego moi tarde.
>>
>> Os termos "subida/baixada" son os que se empregan tradicionalmente no
>> ámbito da telecomunicación (en inglés, en español e en galego). A
>> metáfora subida/baixada está moi estendida e non lle vexo ningunha
>> incorrección, polo que non creo que deba ser cambiada. Desde o meu punto
>> de vista sería como cambiar a tradución de "Desktop" por algo distinto a
>> "Escritorio".

Eu estou con Felipe.

Ata logo,
                Leandro Regueiro

Reply via email to