Eu apoio o uso de "banda deseñada".

2009/7/7 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>

> > Cbrpager
> > A viewer for comic book archives
> >
> > literalmente: Un visor de ficheiros de libros de historietas (ilustradas)
> >
> > Dúbidas:
> > Débese manter "comic" por ser xa voz de uso cotián?
> > Segundo Digalego:
> > comic
> > (1) Procedemento narrativo de extensión variable baseado na sucesión de
> > imaxes gráficas en viñetas, nas que se conta unha historia a través dos
> > bocadillos.
> > (2) Publicación que recolle unha ou varias narracións en banda deseñada.
> > É máis convinte empregar historieta ou historieta ilustrada?
> > O que me convence menos, aínda que é de uso en certos ámbitos, "banda
> > deseñada"
> >
> > Agardo suxestións.
>
> Comprendo que banda deseñada poda resultar algo raro (en comparación aos
> termos que se adoitan usar na rúa), pero creo que é o termo axeitado.
>
> Hai xa algún tempo houbo no Verbum (un museo de Vigo) unha exposición de
> banda
> deseñada. Entereime entón da existencia do termo. E coido que os que fan
> banda
> deseñada en galego é así como a chaman.
>
> Un saúdo! (Si que madrugamos en verán XD)
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a