Ola aos dous, pois podedes ver os ficheiros en http://l10n.gnome.org/languages/gl/freedesktop-org/ui/ aÃnda que os freedesktop son un pouco complicados porque teñen moitos tecnicismos e poden probarse directamente xa que a meirande parte son bibliotecas.
Carlos, alédome que te uniras a esta familia, se te ves cunhas poucas forzas podes coller o glabels (http://www.glabels.org/) do cal podes descargar a tradución desde > http://l10n.gnome.org/module/po/glabels.po.glabels_2_2.gl.po son unhas 600 cadeas pero coido que son bastante sinxelas. "gLabels is a program for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment." O máis seguro é que terás que consultar a San Google pola tradución de tamaños de papel, formatos e demais... Saúdos O Lun, 24-05-2010 ás 09:10 +0200, Carlos Real escribiu: > Ola: > > Eu tamén podo colaborar coas traducións de freedesktop.org. Tendo en > conta que son novato nisto, é boa cousa empezar con traducións pequenas. > Dime por onde podo empezar. > > Un saúdo > > Carlos Real > > > O Dom, 23-05-2010 ás 01:33 +0200, Fran Diéguez escribiu: > > Ola rapaces, > > > > alguén de vos ten unha conta en http://www.transifex.net/ en damned lies > > teño algunhas traducións que están centralizadas aló: > > > http://l10n.gnome.org/vertimus/shared-mime-info/master/po/gl > > > > > Por outra banda teño que remitir traducións ao Translation Project que > > está "rematadas". Alguén ten contacto cos membros do grupo? > > > > E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes > > para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén > > quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou > > menos... > > > > Saúdos > > > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto en trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto