Fixen unha escolla da nova d Debian e traducina, revisádea e se vos
parece...
anexo en formato texto simple

2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>

> Alguén redacta a nova para publicar
>
> http://www.debian.org/News/2013/20130504
>
>
>
>
> 2013/5/3 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>:
> > O Venres 03 Maio 2013 17:11:03 Leandro Regueiro escribiu:
> >> On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
> wrote:
> >> > Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7 cabezas
> que é
> >> > o DDTP en Debian ?
> >> >
> >> > Agora temos algunha solución que o fai máis doado.
> >> > vide:
> >> > http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1
> >> > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx
> >>
> >> Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de axuda hai unha
> >> memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu:
> >>
> http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_Precise_DDTP_tr
> >> anslations.gl.tmx.tar.gz
> >>
> >> Deica
> >
> > Boas,
> >
> > No seu momento pedín que se activara o galego no DDTP, e activado está.
> Fixen
> > unhas poucas traducións, en principio mirando polas que había en ubuntu,
> > usando a interface web. Pero a ferramenta pide que haxa polo menos 3
> revisións
> > positivas de xente distinta para que se envíe a tradución, e aí están,
> > pendentes de revisión. Tiña pensado esperar a ter certo volume e despois
> pedir
> > por aquí que alguén fixera revisións, pero despois non tiven tempo, e
> despois
> > decidín dedicarme a traducir a web.
> >
> > Na primeira ligazón fala dunha interface por correo electrónico. Fai
> meses
> > fixeron a migración do servidor onde estaba isto montado, e polo que leo
> na
> > lista i18n de debian non estou seguro de que agora mesmo estea
> funcionando.
> >
> > A interface web debe funcionar así así. Cada pouco vense na lista
> correos de
> > xente avisando de que falla. Polo que eu puiden probar non está de todo
> mal,
> > inda que boto en falta non poder usar as ferramentas ás que estou
> acostumado
> > (lokalize, ...).
> >
> >
> > En calquera caso anímovos a poñerse con isto, e eu apúntome a darlle
> algo de
> > vida tamén. Ubuntu bebe destas traducións e penso que as descricións dos
> > paquetes é algo que ten bastante visibilidade para o usuario final da
> > distribución.
> >
> > Saúdos.
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

Attachment: nova-debian-galego
Description: Binary data

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a