debian-l10n-galic...@lists.debian.org 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>
> 2013/5/5 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>: > > Moi boas, > > > > parece un mal domingo para desconectar... > > > > Primeiro quería agradecer as mencións, inda que o de coordinador me soa > un > > pouco raro, xa que non coordino a ninguén en realidade. > > > > > > Sobre o traballo de tradución nesta nova versión de Debian: > > - como xa é costume desde fai tempo, a tradución do instalador mantense > ao > > 100%. > > - a tradución dos modelos «debconf» mantívose nun nivel aceptable. > > - como novidade, comecei a traducir a web, polo de agora só as seccións > > principais. > > > > Os datos sobre as traducións na nova sobre Debian son os oficiais e > paréceme > > correcto publicalos así. Pero de forma interna para trasno gustaríame > > matizalos: > > > > - A «localización dos ficheiros PO dos paquetes» e a dos «ficheiros PO de > > documentación ...» refírese á localización do software contido nos > paquetes. > > Non é específico de Debian, aquí van as traducións de gnome, kde, e todo > o > > demáis que sexa traducible e estea empaquetado. > > > > - A porcentaxe da web, inda que realmente o que está traducido é escaso, > > resulta enganoso. No 100% van incluídas páxinas sobre desenvolvemento, > novas e > > avisos de seguridade desde o principio dos tempos. O 100% aquí non é > realmente > > o obxectivo. > > > > > > Traballo pendente, para quen se anime a colaborar: penso que o máis > > prioritario agora mesmo sería traducir o manual de instalación e as > notas da > > versión (release notes). E despois, a descrición dos paquetes. Os 36000 > > paquetes desaniman un pouco, pero non considero preciso chegar ao 100%. > Se > > conseguimos o 15% dos paquetes máis populares abarcaremos case todos os > > paquetes que un usuario medio vaia precisar. > > > > > > Saúdos! > > > Grazas Jorge por entrar ao detalle. > > Entendo que a nova non a debo modificar no tema "estado de tradución". > Con todo, o que me pareceu máis sorprendente é que non haxa unha lista > de correo propia do galego como si hai doutros equipos. Eu sei que se > falou de pedila hai tempo. Non sei se é o típico problema de tema en > espera ou algo así. > Dá igual unha lista ou outro sistema, o problema é darlle a quen > queira colaborar e coordinarse un lugar onde poder facelo, onde e con > quen contactar, que prioridades acometer, que políticas prácticas se > utilizan para manter un estilo coordinado... > > Se puideses concretar algo así, podemos actualizar a info e poñela > aquí, que lle falta > > http://www.trasno.net/debian/ > > > > > > > O Domingo 05 Maio 2013 14:08:14 Antón Méixome escribiu: > >> http://www.trasno.net/2013/05/publicada-debian-7-0-wheezy/ > >> > >> Engadín unha sección enteira sobre a tradución de Debian. Agradecería > >> moito que os que sabedes en detalle como vai a revisásedes para facer > >> as correccións necesarias. > >> > >> 2013/5/5 Xosé <xoseca...@gmail.com>: > >> > "Queres darlle unha oportunidade?" -> "Quérelle dar unha > oportunidade?" > >> > (o parágrafo seguinte usa o tratamento de cortesía). > >> > > >> > Xosé > >> > > >> > > >> > > >> > 2013/5/5 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > >> > > >> >> Respecto do galego polo menos dicir que Debian está dispoñible en > >> >> galego e que isto é así grazas a un esforzo de membros do Proxecto > >> >> Trasno e citar a Jorge Barreiro como coordinador. Para as > estatísticas > >> >> podes poñer a ligazón a http://www.debian.org/international/l10n/ > >> >> > >> >> Deica > >> >> > >> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > >> >> > na fin ... Debian Live [http://live.debian.net/] > >> >> > faría unha hiperligazón sobre Debian Live :) > >> >> > > >> >> > > >> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >> > > >> >> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > >> >> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >> >> > > >> >> >> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > >> >> >> >> > Fixen unha escolla da nova d Debian e traducina, revisádea e > se > >> >> >> >> > vos > >> >> >> >> > parece... > >> >> >> >> > anexo en formato texto simple > >> >> >> >> > >> >> >> >> Está moi ben, ten algunhas repeticións que se corrixen > doadamente > >> >> >> >> pero > >> >> >> >> fáltame algo sobre o galego, poderíamos meter un parágrafo > sobre o > >> >> >> >> equipo de localización ao galego, o seu nivel de tradución, do > >> >> >> >> propósito de traducir o DDTP, como colaborar (isto último eu > non > >> >> >> >> sei como vai)... > >> >> >> > > >> >> >> > Evitei meterme nese xardín :) > >> >> >> > >> >> >> http://www.trasno.net/2013/05/publicada-debian-7-0-wheezy/ > >> >> >> > >> >> >> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> Alguén redacta a nova para publicar > >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> http://www.debian.org/News/2013/20130504 > >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> 2013/5/3 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>: > >> >> >> >> >> > O Venres 03 Maio 2013 17:11:03 Leandro Regueiro escribiu: > >> >> >> >> >> >> On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada > >> >> >> >> >> >> <mbouz...@gmail.com> > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> wrote: > >> >> >> >> >> >> > Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro > de 7 > >> >> >> >> >> >> > cabezas > >> >> >> >> >> >> > que é > >> >> >> >> >> >> > o DDTP en Debian ? > >> >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> >> > Agora temos algunha solución que o fai máis doado. > >> >> >> >> >> >> > vide: > >> >> >> >> >> >> > > http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1 > >> >> >> >> >> >> > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de > axuda > >> >> >> >> >> >> hai > >> >> >> >> >> >> unha > >> >> >> >> >> >> memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu: > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> > http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_ > >> >> >> >> >> >> Precise_DDTP_tr anslations.gl.tmx.tar.gz > >> >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> >> Deica > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > Boas, > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > No seu momento pedín que se activara o galego no DDTP, e > >> >> >> >> >> > activado > >> >> >> >> >> > está. > >> >> >> >> >> > Fixen > >> >> >> >> >> > unhas poucas traducións, en principio mirando polas que > había > >> >> >> >> >> > en > >> >> >> >> >> > ubuntu, > >> >> >> >> >> > usando a interface web. Pero a ferramenta pide que haxa > polo > >> >> >> >> >> > menos > >> >> >> >> >> > 3 > >> >> >> >> >> > revisións > >> >> >> >> >> > positivas de xente distinta para que se envíe a > tradución, e > >> >> >> >> >> > aí están, > >> >> >> >> >> > pendentes de revisión. Tiña pensado esperar a ter certo > >> >> >> >> >> > volume e > >> >> >> >> >> > despois > >> >> >> >> >> > pedir > >> >> >> >> >> > por aquí que alguén fixera revisións, pero despois non > tiven > >> >> >> >> >> > tempo, e > >> >> >> >> >> > despois > >> >> >> >> >> > decidín dedicarme a traducir a web. > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > Na primeira ligazón fala dunha interface por correo > >> >> >> >> >> > electrónico. > >> >> >> >> >> > Fai > >> >> >> >> >> > meses > >> >> >> >> >> > fixeron a migración do servidor onde estaba isto montado, > e > >> >> >> >> >> > polo > >> >> >> >> >> > que > >> >> >> >> >> > leo > >> >> >> >> >> > na > >> >> >> >> >> > lista i18n de debian non estou seguro de que agora mesmo > >> >> >> >> >> > estea funcionando. > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > A interface web debe funcionar así así. Cada pouco vense > na > >> >> >> >> >> > lista > >> >> >> >> >> > correos de > >> >> >> >> >> > xente avisando de que falla. Polo que eu puiden probar non > >> >> >> >> >> > está de > >> >> >> >> >> > todo > >> >> >> >> >> > mal, > >> >> >> >> >> > inda que boto en falta non poder usar as ferramentas ás > que > >> >> >> >> >> > estou > >> >> >> >> >> > acostumado > >> >> >> >> >> > (lokalize, ...). > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > En calquera caso anímovos a poñerse con isto, e eu > apúntome a > >> >> >> >> >> > darlle > >> >> >> >> >> > algo de > >> >> >> >> >> > vida tamén. Ubuntu bebe destas traducións e penso que as > >> >> >> >> >> > descricións > >> >> >> >> >> > dos > >> >> >> >> >> > paquetes é algo que ten bastante visibilidade para o > usuario > >> >> >> >> >> > final > >> >> >> >> >> > da > >> >> >> >> >> > distribución. > >> >> >> >> >> > > >> >> >> >> >> > Saúdos. > >> >> >> >> >> > _______________________________________________ > >> >> >> >> >> > Proxecto mailing list > >> >> >> >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> >> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> >> >> > >> >> >> >> >> _______________________________________________ > >> >> >> >> >> Proxecto mailing list > >> >> >> >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> >> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> >> > > >> >> >> >> > -- > >> >> >> >> > Membro de «The Document Foundation Projects» > >> >> >> >> > http://gl.libreoffice.org > >> >> >> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > >> >> >> >> > http://galpon.org > >> >> >> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> >> >> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» > >> >> >> >> > http://minino.galpon.org > >> >> >> >> > > >> >> >> >> > _______________________________________________ > >> >> >> >> > Proxecto mailing list > >> >> >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> >> > >> >> >> >> _______________________________________________ > >> >> >> >> Proxecto mailing list > >> >> >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> > > >> >> >> > -- > >> >> >> > Membro de «The Document Foundation Projects» > >> >> >> > http://gl.libreoffice.org > >> >> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > >> >> >> > http://galpon.org > >> >> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> >> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» > http://minino.galpon.org > >> >> >> > > >> >> >> > _______________________________________________ > >> >> >> > Proxecto mailing list > >> >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> > >> >> >> _______________________________________________ > >> >> >> Proxecto mailing list > >> >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> > > >> >> > -- > >> >> > Membro de «The Document Foundation Projects» > http://gl.libreoffice.org > >> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > >> >> > http://galpon.org > >> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» > http://minino.galpon.org > >> >> > > >> >> > _______________________________________________ > >> >> > Proxecto mailing list > >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> > >> >> _______________________________________________ > >> >> Proxecto mailing list > >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> > _______________________________________________ > >> > Proxecto mailing list > >> > Proxecto@trasno.net > >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> Proxecto@trasno.net > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto