"Queres darlle unha oportunidade?" -> "Quérelle dar unha oportunidade?" (o parágrafo seguinte usa o tratamento de cortesía).
Xosé 2013/5/5 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > Respecto do galego polo menos dicir que Debian está dispoñible en > galego e que isto é así grazas a un esforzo de membros do Proxecto > Trasno e citar a Jorge Barreiro como coordinador. Para as estatísticas > podes poñer a ligazón a http://www.debian.org/international/l10n/ > > Deica > > 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > > na fin ... Debian Live [http://live.debian.net/] > > faría unha hiperligazón sobre Debian Live :) > > > > > > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> > >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > >> > > >> > > >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >> > >> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > >> >> > Fixen unha escolla da nova d Debian e traducina, revisádea e se vos > >> >> > parece... > >> >> > anexo en formato texto simple > >> >> > >> >> Está moi ben, ten algunhas repeticións que se corrixen doadamente > pero > >> >> fáltame algo sobre o galego, poderíamos meter un parágrafo sobre o > >> >> equipo de localización ao galego, o seu nivel de tradución, do > >> >> propósito de traducir o DDTP, como colaborar (isto último eu non sei > >> >> como vai)... > >> > > >> > > >> > Evitei meterme nese xardín :) > >> > >> http://www.trasno.net/2013/05/publicada-debian-7-0-wheezy/ > >> > >> > > >> >> > >> >> > >> >> > > >> >> > > >> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >> >> > >> >> >> Alguén redacta a nova para publicar > >> >> >> > >> >> >> http://www.debian.org/News/2013/20130504 > >> >> >> > >> >> >> > >> >> >> > >> >> >> > >> >> >> 2013/5/3 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>: > >> >> >> > O Venres 03 Maio 2013 17:11:03 Leandro Regueiro escribiu: > >> >> >> >> On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada > >> >> >> >> <mbouz...@gmail.com> > >> >> >> >> wrote: > >> >> >> >> > Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7 > >> >> >> >> > cabezas > >> >> >> >> > que é > >> >> >> >> > o DDTP en Debian ? > >> >> >> >> > > >> >> >> >> > Agora temos algunha solución que o fai máis doado. > >> >> >> >> > vide: > >> >> >> >> > http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1 > >> >> >> >> > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx > >> >> >> >> > >> >> >> >> Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de axuda > hai > >> >> >> >> unha > >> >> >> >> memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu: > >> >> >> >> > >> >> >> >> > >> >> >> >> > >> >> >> >> > http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_Precise_DDTP_tr > >> >> >> >> anslations.gl.tmx.tar.gz > >> >> >> >> > >> >> >> >> Deica > >> >> >> > > >> >> >> > Boas, > >> >> >> > > >> >> >> > No seu momento pedín que se activara o galego no DDTP, e > activado > >> >> >> > está. > >> >> >> > Fixen > >> >> >> > unhas poucas traducións, en principio mirando polas que había en > >> >> >> > ubuntu, > >> >> >> > usando a interface web. Pero a ferramenta pide que haxa polo > menos > >> >> >> > 3 > >> >> >> > revisións > >> >> >> > positivas de xente distinta para que se envíe a tradución, e aí > >> >> >> > están, > >> >> >> > pendentes de revisión. Tiña pensado esperar a ter certo volume e > >> >> >> > despois > >> >> >> > pedir > >> >> >> > por aquí que alguén fixera revisións, pero despois non tiven > >> >> >> > tempo, e > >> >> >> > despois > >> >> >> > decidín dedicarme a traducir a web. > >> >> >> > > >> >> >> > Na primeira ligazón fala dunha interface por correo electrónico. > >> >> >> > Fai > >> >> >> > meses > >> >> >> > fixeron a migración do servidor onde estaba isto montado, e polo > >> >> >> > que > >> >> >> > leo > >> >> >> > na > >> >> >> > lista i18n de debian non estou seguro de que agora mesmo estea > >> >> >> > funcionando. > >> >> >> > > >> >> >> > A interface web debe funcionar así así. Cada pouco vense na > lista > >> >> >> > correos de > >> >> >> > xente avisando de que falla. Polo que eu puiden probar non está > de > >> >> >> > todo > >> >> >> > mal, > >> >> >> > inda que boto en falta non poder usar as ferramentas ás que > estou > >> >> >> > acostumado > >> >> >> > (lokalize, ...). > >> >> >> > > >> >> >> > > >> >> >> > En calquera caso anímovos a poñerse con isto, e eu apúntome a > >> >> >> > darlle > >> >> >> > algo de > >> >> >> > vida tamén. Ubuntu bebe destas traducións e penso que as > >> >> >> > descricións > >> >> >> > dos > >> >> >> > paquetes é algo que ten bastante visibilidade para o usuario > final > >> >> >> > da > >> >> >> > distribución. > >> >> >> > > >> >> >> > Saúdos. > >> >> >> > _______________________________________________ > >> >> >> > Proxecto mailing list > >> >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> >> _______________________________________________ > >> >> >> Proxecto mailing list > >> >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > -- > >> >> > Membro de «The Document Foundation Projects» > >> >> > http://gl.libreoffice.org > >> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > >> >> > http://galpon.org > >> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» > http://minino.galpon.org > >> >> > > >> >> > _______________________________________________ > >> >> > Proxecto mailing list > >> >> > Proxecto@trasno.net > >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> > > >> >> _______________________________________________ > >> >> Proxecto mailing list > >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > -- > >> > Membro de «The Document Foundation Projects» > http://gl.libreoffice.org > >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > >> > http://galpon.org > >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > >> > > >> > _______________________________________________ > >> > Proxecto mailing list > >> > Proxecto@trasno.net > >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> Proxecto@trasno.net > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > > > > -- > > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org > > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > > http://galpon.org > > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto