"Queres darlle unha oportunidade?" -> "Quérelle dar unha oportunidade?" (o
parágrafo seguinte usa o tratamento de cortesía).

Xosé


2013/5/5 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> Respecto do galego polo menos dicir que Debian está dispoñible en
> galego e que isto é así grazas a un esforzo de membros do Proxecto
> Trasno e citar a Jorge Barreiro como coordinador. Para as estatísticas
> podes poñer a ligazón a http://www.debian.org/international/l10n/
>
> Deica
>
> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> > na fin ... Debian Live [http://live.debian.net/]
> > faría unha hiperligazón sobre Debian Live :)
> >
> >
> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>
> >>
> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> >> >
> >> >
> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>
> >> >>
> >> >> 2013/5/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> >> >> > Fixen unha escolla da nova d Debian e traducina, revisádea e se vos
> >> >> > parece...
> >> >> > anexo en formato texto simple
> >> >>
> >> >> Está moi ben, ten algunhas repeticións que se corrixen doadamente
> pero
> >> >> fáltame algo sobre o galego, poderíamos meter un parágrafo sobre o
> >> >> equipo de localización ao galego, o seu nivel de tradución, do
> >> >> propósito de traducir o DDTP, como colaborar (isto último eu non sei
> >> >> como vai)...
> >> >
> >> >
> >> > Evitei meterme nese xardín :)
> >>
> >> http://www.trasno.net/2013/05/publicada-debian-7-0-wheezy/
> >>
> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > 2013/5/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>
> >> >> >>
> >> >> >> Alguén redacta a nova para publicar
> >> >> >>
> >> >> >> http://www.debian.org/News/2013/20130504
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >> 2013/5/3 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>:
> >> >> >> > O Venres 03 Maio 2013 17:11:03 Leandro Regueiro escribiu:
> >> >> >> >> On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada
> >> >> >> >> <mbouz...@gmail.com>
> >> >> >> >> wrote:
> >> >> >> >> > Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7
> >> >> >> >> > cabezas
> >> >> >> >> > que é
> >> >> >> >> > o DDTP en Debian ?
> >> >> >> >> >
> >> >> >> >> > Agora temos algunha solución que o fai máis doado.
> >> >> >> >> > vide:
> >> >> >> >> > http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1
> >> >> >> >> > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx
> >> >> >> >>
> >> >> >> >> Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de axuda
> hai
> >> >> >> >> unha
> >> >> >> >> memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu:
> >> >> >> >>
> >> >> >> >>
> >> >> >> >>
> >> >> >> >>
> http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_Precise_DDTP_tr
> >> >> >> >> anslations.gl.tmx.tar.gz
> >> >> >> >>
> >> >> >> >> Deica
> >> >> >> >
> >> >> >> > Boas,
> >> >> >> >
> >> >> >> > No seu momento pedín que se activara o galego no DDTP, e
> activado
> >> >> >> > está.
> >> >> >> > Fixen
> >> >> >> > unhas poucas traducións, en principio mirando polas que había en
> >> >> >> > ubuntu,
> >> >> >> > usando a interface web. Pero a ferramenta pide que haxa polo
> menos
> >> >> >> > 3
> >> >> >> > revisións
> >> >> >> > positivas de xente distinta para que se envíe a tradución, e aí
> >> >> >> > están,
> >> >> >> > pendentes de revisión. Tiña pensado esperar a ter certo volume e
> >> >> >> > despois
> >> >> >> > pedir
> >> >> >> > por aquí que alguén fixera revisións, pero despois non tiven
> >> >> >> > tempo, e
> >> >> >> > despois
> >> >> >> > decidín dedicarme a traducir a web.
> >> >> >> >
> >> >> >> > Na primeira ligazón fala dunha interface por correo electrónico.
> >> >> >> > Fai
> >> >> >> > meses
> >> >> >> > fixeron a migración do servidor onde estaba isto montado, e polo
> >> >> >> > que
> >> >> >> > leo
> >> >> >> > na
> >> >> >> > lista i18n de debian non estou seguro de que agora mesmo estea
> >> >> >> > funcionando.
> >> >> >> >
> >> >> >> > A interface web debe funcionar así así. Cada pouco vense na
> lista
> >> >> >> > correos de
> >> >> >> > xente avisando de que falla. Polo que eu puiden probar non está
> de
> >> >> >> > todo
> >> >> >> > mal,
> >> >> >> > inda que boto en falta non poder usar as ferramentas ás que
> estou
> >> >> >> > acostumado
> >> >> >> > (lokalize, ...).
> >> >> >> >
> >> >> >> >
> >> >> >> > En calquera caso anímovos a poñerse con isto, e eu apúntome a
> >> >> >> > darlle
> >> >> >> > algo de
> >> >> >> > vida tamén. Ubuntu bebe destas traducións e penso que as
> >> >> >> > descricións
> >> >> >> > dos
> >> >> >> > paquetes é algo que ten bastante visibilidade para o usuario
> final
> >> >> >> > da
> >> >> >> > distribución.
> >> >> >> >
> >> >> >> > Saúdos.
> >> >> >> > _______________________________________________
> >> >> >> > Proxecto mailing list
> >> >> >> > Proxecto@trasno.net
> >> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >> >> _______________________________________________
> >> >> >> Proxecto mailing list
> >> >> >> Proxecto@trasno.net
> >> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Membro de «The Document Foundation Projects»
> >> >> > http://gl.libreoffice.org
> >> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> >> >> > http://galpon.org
> >> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> >> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo»
> http://minino.galpon.org
> >> >> >
> >> >> > _______________________________________________
> >> >> > Proxecto mailing list
> >> >> > Proxecto@trasno.net
> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >> >
> >> >> _______________________________________________
> >> >> Proxecto mailing list
> >> >> Proxecto@trasno.net
> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > Membro de «The Document Foundation Projects»
> http://gl.libreoffice.org
> >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> >> > http://galpon.org
> >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > Proxecto mailing list
> >> > Proxecto@trasno.net
> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> > http://galpon.org
> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a