Entendo que «fogo» está ben aceptada, e é un termo necesario dado que o dano 
non necesariamente ten que vir de «disparos». Ao mellor podería tirar por algo 
máis xenérico, como «Dano aos compañeiros (de equipo)», pero se «fogo amigo» é 
unha expresión correcta, debería empregala.

Por certo, «tiro» si que ven no DRAG¹, e de feito ao xénero (“shooter”) si que 
o chamaría «xogo de tiros».

—
¹ 
http://www.realacademiagalega.org/dicionario#loadNoun.do?current_page=1&id=45475

O Martes, 4 de Xuño de 2013 19:57:10 Miguel Bouzada escribiu:




2013/6/4 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com[1]>


Véxoo en varios lugares, pero non aparece no DRAG nin por «fogo» nin por 
«amigo».

Sabedes se é correcto? Se non o é, coñecedes a forma correcta de expresalo en 
galego, se hai algunha?

E en calquera caso, tedes fontes que o xustifiquen? (gustaríame engadir a 
entrada «friendly fire» ao Galicionario por se esquezo este 
fío)._______________________________________________Proxecto mailing list

Proxecto@trasno.net[2]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto[3]


Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org[4]
http://galpon.org[5]
http://trasno.net[6]
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org[7]




--------
[1] mailto:adriyeticha...@gmail.com
[2] mailto:Proxecto@trasno.net
[3] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[4] http://gl.libreoffice.org
[5] http://galpon.org
[6] http://trasno.net
[7] http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a